Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

दक्षयज्ञ-प्रसङ्गे देवतानां आश्वासनं तथा दण्डविधानम् | Consolation of the Devas and the Ordinance of Consequences in the Dakṣa-Yajña Episode

सर्वापद्भ्यः पालयिता गोपतिस्तु पशूनिव । गृहीतदंडो दुष्टांस्तान् मर्यादापरिपालकः

sarvāpadbhyaḥ pālayitā gopatistu paśūniva | gṛhītadaṃḍo duṣṭāṃstān maryādāparipālakaḥ

Il est le protecteur contre toute calamité, le Seigneur et gardien des êtres, comme le pâtre veille sur son troupeau. Tenant le bâton de la discipline, il réfrène les méchants et préserve l’ordre juste, les limites sacrées du dharma.

sarva-āpadbhyaḥfrom all calamities
sarva-āpadbhyaḥ:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootsarva (सर्व) + āpad (आपद् प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Ablative Plural (पञ्चमी बहुवचन); कर्मधारय: ‘all’ + ‘calamities’
pālayitāprotector
pālayitā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpāl (पाल् धातु) + tṛ (तृच्/तृ प्रत्यय)
FormAgent noun (तृच्-कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative Singular (प्रथमा एकवचन); ‘protector’
gopatiḥlord of cattle
gopatiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgo (गो प्रातिपदिक) + pati (पति प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative Singular (प्रथमा एकवचन); तत्पुरुष: ‘of cows’ + ‘lord’
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormIndeclinable particle (अव्यय; विरोध/विशेषार्थक)
paśūnanimals, cattle
paśūn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpaśu (पशु प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative Plural (द्वितीया बहुवचन)
ivalike
iva:
Upamana-dyotaka (उपमानद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormIndeclinable simile marker (अव्यय; उपमा)
gṛhīta-daṇḍaḥhaving taken up the staff (of punishment)
gṛhīta-daṇḍaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootgrah (ग्रह् धातु) + kta (क्त) + daṇḍa (दण्ड प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative Singular (प्रथमा एकवचन); बहुव्रीहि: ‘one whose staff/punishment is taken up’
duṣṭānwicked
duṣṭān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootduṣṭa (दुष्ट प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative Plural (द्वितीया बहुवचन); qualifies tān
tānthose
tān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद् प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative Plural (द्वितीया बहुवचन); demonstrative pronoun
maryādā-paripālakaḥupholder of proper limits/law
maryādā-paripālakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmaryādā (मर्यादा प्रातिपदिक) + pari-√pāl (परि+पाल् धातु) + aka (अक प्रत्यय)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative Singular (प्रथमा एकवचन); तत्पुरुष: ‘of boundary/law’ + ‘maintainer’

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Paśupatinātha

Role: nurturing

Cosmic Event: maintenance of dharma through divine guardianship and punitive restraint of adharma

S
Shiva

FAQs

The verse presents Shiva as Pati—the compassionate guardian who protects souls from outer and inner calamities, while also correcting wrongdoing so that dharma and the path to liberation remain intact.

In Linga/Saguna worship, devotees approach Shiva as the accessible Lord who both shelters and disciplines—granting protection (anugraha) and restraining harmful tendencies—thereby restoring sacred order in life and mind.

A practical takeaway is daily japa of the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya” with a vow of self-restraint (niyama), combined with Tripuṇḍra (bhasma) as a reminder to uphold maryādā (right conduct).