Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 10

व्योमवाणी-श्रवणं, गणानां शरणागमनं, सती-दाह-वृत्तान्तः — Hearing the Heavenly Voice; The Gaṇas Seek Refuge; Account of Satī’s Self-Immolation

गणास्त्वयुतसंख्याका मृतास्तत्र विलज्जया । स्वांगान्याछिद्य शस्त्रैश्च क्रुध्याम ह्यपरे वयम्

gaṇāstvayutasaṃkhyākā mṛtāstatra vilajjayā | svāṃgānyāchidya śastraiśca krudhyāma hyapare vayam

Là, des gaṇas par dizaines de milliers moururent de honte. Et certains d’entre nous, dans la fureur, allèrent jusqu’à se trancher leurs propres membres avec des armes.

gaṇāḥattendants/troops
gaṇāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootgaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st), बहुवचन (Plural)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (particle), विरोध/विशेषार्थे (but/indeed)
ayuta-saṃkhyākāḥnumbering ten-thousands
ayuta-saṃkhyākāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootayuta (प्रातिपदिक) + saṃkhyāka (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (संख्याविशेषण); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘अयुतसंख्याक’ = numbering ten-thousands
mṛtāḥwere dead
mṛtāḥ:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootmṛ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘मृत’ = dead
tatrathere
tatra:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
vilajjayāfrom shame/with shame
vilajjayā:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootvilajjā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन (Singular)
sva-aṅgānitheir own limbs
sva-aṅgāni:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + aṅga (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd), बहुवचन; ‘स्वाङ्ग’ = own limbs
āchidyahaving cut off
āchidya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootchid (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive) उपसर्ग ‘आ-’ सहित—having cut off
śastraiḥwith weapons
śastraiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootśastra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (3rd), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction ‘and’)
krudhyāmawe are angry
krudhyāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkrudh (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन (Plural)
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle) — emphasis/for
apareothers
apare:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootapara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘अपरे’ = others
vayamwe
vayam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), प्रथमा (1st), बहुवचन

Nandī (speaking on behalf of Śiva’s gaṇas, narrating the humiliation and rage surrounding Satī’s insult at Dakṣa’s sacrifice)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Vīrabhadra

Sthala Purana: After Satī’s dishonor and death, the gaṇas’ shame and rage reflect the unraveling of dharmic order around the yajña; this sets the stage for Śiva’s destructive rectification.

Significance: Illustrates the peril of adharmic assemblies: even divine attendants are thrown into grief and rage; points to the need for Śiva’s grace to restore equilibrium.

Shakti Form: Satī

Role: destructive

S
Shiva
S
Sati
G
Ganas
D
Daksha

FAQs

It shows how dishonor and social contempt can ignite shame and wrath even in mighty beings; Shaiva teaching emphasizes mastering such reactions through devotion to Pati (Śiva) and inner steadiness, rather than being bound by pasha-like emotions.

The gaṇas’ turmoil highlights the need for a stable refuge; Linga-worship and Saguna Śiva-bhakti train the mind to rest in Śiva’s presence, transforming reactive shame and anger into surrender and dharma-aligned action.

Japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa is a practical antidote to agitation—cooling anger, dissolving shame, and re-centering the devotee in Śiva-bhakti.