Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 48

दक्षस्य दुहितृविवाहवर्णनम् / The Marriages of Dakṣa’s Daughters

Genealogical Allocation

ऊचुस्सर्वे प्रमुदिता गिरं जयजयात्मिकाम् । प्रशशंसुर्मुदा दक्षं वीरिणीं च विशेषतः

ūcussarve pramuditā giraṃ jayajayātmikām | praśaśaṃsurmudā dakṣaṃ vīriṇīṃ ca viśeṣataḥ

Alors tous, transportés de joie, poussèrent des cris de victoire : « Jaya ! Jaya ! » Et, dans l’allégresse, ils louèrent Dakṣa, et tout particulièrement exaltèrent Vīriṇī.

ऊचुःsaid
ऊचुः:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
सर्वेall (of them)
सर्वे:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
प्रमुदिताःdelighted
प्रमुदिताः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र + मुद् (धातु) → प्रमुदित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (past participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; विशेषणम् (qualifying ‘सर्वे’)
गिरम्speech; utterance
गिरम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगिर् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
जयजयात्मिकाम्consisting of ‘jaya jaya’ (victory-cries)
जयजयात्मिकाम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजय (प्रातिपदिक) + जय (प्रातिपदिक) + आत्मिका (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः (जय-जय-आत्मिका = ‘having the nature of “jaya jaya”’); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘गिरम्’ विशेषणम्
प्रशशंसुःpraised
प्रशशंसुः:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + शंस् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
मुदाwith joy
मुदा:
करण (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; भावे करणम् (with joy)
दक्षम्Dakṣa
दक्षम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वीरिणीम्Vīriṇī (Dakṣa’s wife)
वीरिणीम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवीरिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
समुच्चय (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
विशेषतःespecially
विशेषतः:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: especially)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Mantra: jaya jaya

D
Daksha
V
Virini

FAQs

It shows how collective joy and acclaim arise around worldly authority and social order, setting the narrative stage for the Shiva Purana’s deeper lesson: honor and praise are transient unless aligned with devotion to Pati (Śiva), the true Lord beyond social status.

Though the verse itself is about praising Dakṣa and Vīriṇī, the Sati-khaṇḍa context contrasts worldly celebration with the higher necessity of reverence toward Saguna Śiva (as worshipped through Liṅga and devotion). It prepares the reader to see the consequences when ritual pride lacks Śiva-bhakti.

A practical takeaway is to redirect “jaya-jaya” praise toward Śiva through japa (e.g., Pañcākṣarī: Om Namaḥ Śivāya) and to keep worship free from ego—supporting devotion with simple disciplines like bhasma (tripuṇḍra) and steady mantra-remembrance.