Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 42

दक्षस्य दुहितृविवाहवर्णनम् / The Marriages of Dakṣa’s Daughters

Genealogical Allocation

दृष्ट्वासिक्नीसुतारूपं ननन्दुस्सर्वयोषितः । सर्वे पौरजनाश्चापि चक्रुर्जयरवं तदा

dṛṣṭvāsiknīsutārūpaṃ nanandussarvayoṣitaḥ | sarve paurajanāścāpi cakrurjayaravaṃ tadā

À la vue de la forme resplendissante de Satī, fille d’Asiknī, toutes les femmes se réjouirent ; et tous les habitants de la cité élevèrent alors un puissant cri de victoire.

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; पूर्वकालिक क्रिया (having seen)
असिक्नी-सुता-रूपम्the form of Asiknī’s daughter
असिक्नी-सुता-रूपम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootअसिक्नी (प्रातिपदिक) + सुता (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘असिक्न्याः सुतायाः रूपम्’ (neuter accusative singular; the form of Asiknī’s daughter)
ननन्दुःrejoiced
ननन्दुः:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootनन्द् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपदम् (they rejoiced)
सर्व-योषितःall women
सर्व-योषितः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + योषित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारयः ‘सर्वाः योषितः’ (all women; nominative plural)
सर्वेall (people)
सर्वे:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (masculine nominative plural)
पौर-जनाःtownspeople/citizens
पौर-जनाः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootपौर (प्रातिपदिक) + जन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी/कर्मधारयार्थ-तत्पुरुषः ‘पुरस्य जनाः’ (townspeople; nominative plural)
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (and)
अपिalso
अपि:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-कार (also)
चक्रुःmade/raised
चक्रुः:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम् (they made/did)
जय-रवम्victory-cry
जय-रवम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक) + रव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः ‘जयस्य रवः’ (a cry of victory; accusative singular)
तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (Temporal adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb: then)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Sati
A
Asikni
C
Citizens (paurajana)

FAQs

The verse highlights the auspicious power of darśana (sacred seeing): Satī’s radiant presence naturally awakens joy and devotion in the community, indicating how proximity to the divine (Śiva-śakti) purifies and elevates the mind toward bhakti.

Though the Liṅga is not named here, the response to Satī’s form reflects Saguna devotion—reverence to the manifest, grace-filled presence of the divine. In Shaiva practice, such uplifting darśana supports Liṅga-worship by turning ordinary attention into reverent contemplation.

A practical takeaway is to cultivate darśana-bhāva: begin worship with a focused, joyful gaze on the Liṅga or Śiva’s icon, followed by japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) to stabilize the uplifted mind.