Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

महेश्वरागमनं तथा नीराजन-सत्कारवर्णनम् / The Arrival of Maheśvara and the Rite of Welcome

Nīrājana

ईदृग्विधं सुदेवं तं स्थितं स्वपुरतः प्रभुम् । दृष्ट्वा जामातरं मेना जहौ शोकम्मुदाऽन्विता

īdṛgvidhaṃ sudevaṃ taṃ sthitaṃ svapurataḥ prabhum | dṛṣṭvā jāmātaraṃ menā jahau śokammudā'nvitā

En voyant devant elle ce Seigneur souverainement de bon augure—si divin dans sa forme—Menā contempla son gendre et, remplie de joie, rejeta aussitôt son chagrin.

īdṛg-vidhamsuch (of this kind)
īdṛg-vidham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootīdṛś (प्रातिपदिक) + vidha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; 'of such a kind'
su-devamthe excellent divine one
su-devam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + deva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; 'excellent god/divine one'
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; demonstrative pronoun referring to Śiva
sthitamstanding
sthitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
FormPast active participle (क्त-प्रत्ययान्त); Masculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifying 'tam'
sva-purataḥin front of her
sva-purataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsva (प्रातिपदिक) + purataḥ (अव्यय)
FormIndeclinable adverbial compound; 'in front of oneself' (स्वस्य पुरतः)
prabhumthe Lord
prabhum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; apposition to 'tam'
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त)
jāmātaramson-in-law
jāmātaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjāmātar (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
menāMenā
menā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmenā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
jahauabandoned/gave up
jahau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roothā (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; parasmaipada
śokamsorrow
śokam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśoka (प्रातिपदik)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
mudāwith joy
mudā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmud (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; 'with joy'
anvitāendowed (with)
anvitā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Rootanu+i (धातु)
FormPast passive participle (क्त-प्रत्ययान्त) used adjectivally; Feminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; agrees with 'menā'

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

S
Shiva
M
Mena

FAQs

The verse highlights the Shaiva principle that Shiva’s darśana (direct blessed encounter with the Lord in His gracious, saguna form) dissolves grief and installs ānanda; sorrow falls away when the heart recognizes the Lord’s auspicious presence.

Though the scene is a personal encounter, it reflects the same theology as Liṅga-worship: the Lord makes Himself present and accessible for devotees. Whether through the Liṅga or a manifest form, Shiva’s presence brings śiva (auspiciousness) and inner transformation.

A practical takeaway is daily Shiva-darśana through pūjā—offering water and bilva with remembrance of the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”)—to replace anxiety and grief with steady devotion and joy.