Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 18

देवदैत्यसामान्ययुद्धवर्णनम् — Description of the General Battle Between Devas and Daityas

युयुधातेतिसन्नद्धौ प्रहारैर्जर्जरीकृतौ । अन्योन्यमतिसंरब्धौ तौ बुधांगारकाविव

yuyudhātetisannaddhau prahārairjarjarīkṛtau | anyonyamatisaṃrabdhau tau budhāṃgārakāviva

S’étant armés pour le combat et criant : « Combattez ! Combattez ! », ils se frappèrent l’un l’autre jusqu’à être meurtris et déchirés. Enflammés d’une fureur réciproque, ils s’affrontaient tels Budha et Aṅgāraka (Mars).

युयुधाते(the two) fight
युयुधाते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootयुध् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष, द्विवचन; आत्मनेपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (quotative/particle; ‘thus’)
सन्नद्धौarmed, prepared
सन्नद्धौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम् + नह् (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; ‘तौ’ इति विशेषण (armed/ready)
प्रहारैःwith blows/strikes
प्रहारैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्रहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
जर्जरी-कृतौmade shattered
जर्जरी-कृतौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootजर्जरी (प्रातिपदिक) + कृ (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; उपपद-तत्पुरुष/नामधातु-प्रयोग (जर्जरीं कृतौ = made shattered)
अन्योन्य-अति-संरब्धौmutually extremely enraged
अन्योन्य-अति-संरब्धौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअन्योन्य (प्रातिपदिक) + अति (अव्यय/उपसर्गार्थ) + सम् + रभ् (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle) ‘संरब्ध’ + अव्ययीभाव-पूर्वपद ‘अति’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; ‘तौ’ इति विशेषण (excessively enraged at each other)
तौthose two
तौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन
बुध-आङ्गारकौMercury and Mars
बुध-आङ्गारकौ:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootबुध (प्रातिपदिक) + आङ्गारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (बुधश्च आङ्गारकश्च)
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय (उपमा-सूचक particle)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Vīrabhadra

Mantra: युयुधातेति

B
Budha
A
Aṅgāraka

FAQs

The verse highlights how unchecked krodha (anger) and rivalry intensify suffering—one becomes “battered” by one’s own passions. In Shaiva Siddhanta, such agitation is a mark of pasha (bondage) that must be purified through devotion and disciplined awareness to approach Shiva’s grace.

Though it is a battle scene, it indirectly points to the need for inner steadiness cultivated through Saguna Shiva worship—Linga-puja, japa, and bhakti—so the mind does not become ‘saṃrabdha’ (inflamed). Devotion channels energy away from hostility toward surrender to Pati (Shiva), the Lord who loosens bonds.

A practical takeaway is to counter anger with Shiva-japa—especially the Panchākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya”—and to adopt calming disciplines like vibhūti (Tripuṇḍra) and Rudrākṣa as reminders of restraint, purity, and devotion.