Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 18

युद्धप्रारम्भवर्णनम् — Description of the Commencement of Battle

मिलितास्ते तदा सर्वे देवाश्शक्रपुरोगमा । स्वैःस्वैर्बलैः परिवृता युद्धकामा महाबलाः

militāste tadā sarve devāśśakrapurogamā | svaiḥsvairbalaiḥ parivṛtā yuddhakāmā mahābalāḥ

Alors tous les dieux s’assemblèrent, Śakra (Indra) en tête. Entourés de leurs propres troupes, ces puissants, avides de bataille, se préparèrent au combat.

मिलिताःassembled
मिलिताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootमिल् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); बहुवचन; ‘assembled’
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); बहुवचन; सर्वनाम
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-क्रियाविशेषण (temporal adverb)
सर्वेall
सर्वे:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); बहुवचन; विशेषण (qualifies देवाः)
देवाःgods
देवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); बहुवचन
शक्रपुरोगमाःwith Indra in front / led by Śakra
शक्रपुरोगमाः:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootशक्र + पुरोगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शक्रः पुरोगमः येषाम् / शक्रः पुरोगमः); विशेषण (qualifies देवाः)
स्वैःwith their own
स्वैः:
Karaṇa-viśeṣaṇa (करणविशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); बहुवचन; विशेषण (qualifies बलैः)
स्वैःeach (with) his own
स्वैः:
Karaṇa-viśeṣaṇa (करणविशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); बहुवचन; पुनरुक्ति (distributive: each with his own)
बलैःforces / strengths
बलैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); बहुवचन
परिवृताःsurrounded
परिवृताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootपरि-√वृत् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); बहुवचन; ‘surrounded/encircled’
युद्धकामाḥdesiring battle
युद्धकामाḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootयुद्ध + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (युद्धस्य कामः); विशेषण
महाबलाःvery strong
महाबलाः:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); बहुवचन; कर्मधारय (महद् बलम् येषाम् / महाबलः); विशेषण

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Vīrabhadra

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse functions as a narrative prelude to a devas–asuras conflict within the Kumārakhaṇḍa, setting the stage for Śiva’s superior agency over the limited deva-powers.

Significance: Didactic: highlights the insufficiency of deva-force without Śiva’s anugraha; encourages śaraṇāgati rather than reliance on mere bala (power).

I
Indra
D
Devas

FAQs

It shows the Devas acting within the realm of worldly duty and conflict, while Shaiva teaching points beyond such agitation toward taking refuge in Shiva (Pati), the steady Lord who transcends victory and defeat.

The Devas’ reliance on power and armies contrasts with the Shaiva path of seeking protection and clarity through Saguna Shiva worship—approaching the Linga as the accessible form of the Supreme who grants right order (dharma) and inner fearlessness.

Before engaging in any struggle, one may steady the mind with Panchākṣarī japa ("Om Namaḥ Śivāya") and apply Tripuṇḍra (bhasma) as a reminder of impermanence, cultivating Shiva-centered detachment while performing one’s duty.