Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 55

कार्त्तिकेयान्वेषण-नन्दिसंवाद-वर्णनम्

Search for Kārttikeya and the Nandī Dialogue

दीप्तवांस्त्वं च विश्वेषु नासां गेहेषु शोभसे । यथा पतन्महाकूपे द्विजराजो न राजत

dīptavāṃstvaṃ ca viśveṣu nāsāṃ geheṣu śobhase | yathā patanmahākūpe dvijarājo na rājata

Bien que tu sois éclatant parmi les dieux, tu ne brilles pas dans leurs demeures ; ainsi le roi des oiseaux, s’il tombe dans un grand puits profond, ne paraît plus glorieux.

दीप्तवान्shining
दीप्तवान्:
विशेषण (Qualifier of त्वम्)
TypeAdjective
Rootदीप् (धातु)
Formक्तवतु (Past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; त्वम् इति विशेषण
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
विश्वेषुamong all (worlds/places)
विश्वेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
आसाम्of these
आसाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
गेहेषुin the houses
गेहेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootगृह/गेह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
शोभसेyou shine/appear splendid
शोभसे:
क्रिया (Verb action)
TypeVerb
Rootशुभ्/शोभ् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद
यथाjust as
यथा:
उपमान-सम्बन्ध (Comparative connector)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/यथार्थ-सम्बन्ध (as/just as)
पतन्falling
पतन्:
विशेषण (Qualifier)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formशतृ (Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; द्विजराजः इति विशेषण
महाकूपेin a great well
महाकूपे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootमहाकूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कर्मधारयः (महान् कूपः)
द्विजराजःthe king of birds (eagle)
द्विजराजः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootद्विजराज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (द्विजानां राजा)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
राजतshone
राजत:
क्रिया (Verb action)
TypeVerb
Rootराज् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Lord Shiva (instructing with a moral simile within the Kumārakhaṇḍa narrative)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

S
Shiva
V
Viśvedevas
G
Garuda

FAQs

The verse teaches that innate greatness (spiritual or divine radiance) can appear diminished when placed in an unworthy setting—hinting that one must seek right company and right dwelling in dharma to preserve inner luminosity on the path toward Shiva.

Saguna Shiva worship emphasizes purity of place, conduct, and association; this simile supports the Purana’s theme that devotion and divine qualities flourish when one lives in alignment with Shiva’s dharma, rather than being ‘confined’ by degrading environments.

Choose a clean, sattvic place for japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), apply Tripuṇḍra with reverence, and keep uplifting satsanga—so the mind does not become like a ‘great well’ that hides one’s spiritual brilliance.