Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 23

शिवपुत्रजननवर्णनम् — Description of the Birth/Manifestation of Śiva’s Son

गत्वा शिवा शिवं सम्यक् बोधयामास यत्नतः । अजीजनत्परं पुत्रं गणेशाख्यं मुनीश्वर

gatvā śivā śivaṃ samyak bodhayāmāsa yatnataḥ | ajījanatparaṃ putraṃ gaṇeśākhyaṃ munīśvara

Alors Śivā (Pārvatī) s’approcha de Śiva et, avec un effort sincère, L’en instruisit pleinement. Ensuite, elle enfanta un fils suprême nommé Gaṇeśa, ô le meilleur des sages.

gatvāhaving gone
gatvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया/Absolutive)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), ‘having gone’
śivāŚivā (Pārvatī)
śivā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśivā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
śivamŚiva
śivam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
samyakproperly
samyak:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
bodhayāmāsaawakened / informed
bodhayāmāsa:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbudh (धातु)
Formणिजन्त (causative) + लिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
yatnataḥwith effort
yatnataḥ:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyatna (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): ‘from effort’ = ‘with effort’
ajījanatproduced / gave birth to
ajījanat:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; causative sense possible by context ‘caused to be born/produced’
paramsupreme / excellent
param:
Karma (कर्म/Object complement)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (putram इत्यस्य)
putramson
putram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
gaṇeśa-ākhyamnamed Gaṇeśa
gaṇeśa-ākhyam:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootgaṇeśa (प्रातिपदिक) + ākhyā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (गणेश इति आख्या यस्य) = ‘named Gaṇeśa’; विशेषणम् (putram)
munīśvaraO lord of sages
munīśvara:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मुनीनाम् ईश्वरः)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: creative

S
Shiva
P
Parvati
G
Ganesha

FAQs

It highlights divine order and conscious intention in sacred manifestation: Śivā acts with deliberate effort, aligns the matter with Śiva, and then a “supreme son” arises—showing that auspicious beginnings and removal of obstacles (Gaṇeśa) proceed from harmony between Śakti (Śivā) and Pati (Śiva).

The verse presents Saguna Śiva—Śiva in relational, narrative form—responding within divine household life. In Śaiva practice, devotees approach the Liṅga (the accessible, worshipful form) seeking the same alignment of Śakti and Śiva that grants auspiciousness and clears impediments, a role traditionally associated with Gaṇeśa.

A practical takeaway is to begin worship by first invoking Gaṇeśa and then offering Liṅga-pūjā with focused intention (yatnataḥ). Meditatively, one may repeat the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” to establish inner alignment before any sādhana or vrata.