HomeRig VedaMandala 8Sukta 56Mantra 2
Previous Mantra
Next Mantra

Rig Veda 8.56.2Mandala 8, Sukta 56, Mantra 2

Sukta 8.56

Rishi: Kāṇva / Kāṇvāyana (uncertain from excerpt)
Devata: Indra
Chandas: Not securely determinable from excerpt alone

दश मह्यं पौतक्रतः सहस्रा दस्यवे वृकः । नित्याद्रायो अमंहत ॥

dáśa máhyaṃ pauta-kratáḥ sahásrā dasyáve vṛkáḥ | nítyād rāyó amaṃhata ||

Dix pour moi, et des milliers pour le chercheur qui sert : ainsi le Loup, à la volonté purificatrice (pautakratu), a donné ; de la source éternelle de la plénitude il a fait enfler les courants d’abondance.

दशten
दश:
Karma
TypeNoun (Numeral)
Rootदशन् (संख्या-प्रातिपदिक)
मह्यम्to me
मह्यम्:
Sampradāna
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
पौतक्रतःO Pautakratu (epithet of Indra)
पौतक्रतः:
Kartā
TypeNoun (Proper epithet)
Rootपौतक्रतु- (इन्द्रस्य विशेषण-प्रातिपदिक; ‘पोतृ-क्रतु’/‘पौत-क्रतु’ इति व्युत्पत्तिः)
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karma
TypeNoun (Numeral)
Rootसहस्र (संख्या-प्रातिपदिक)
दस्यवेto the Dasyu (enemy/raider)
दस्यवे:
Sampradāna
TypeNoun
Rootदस्यु (प्रातिपदिक)
वृकःthe wolf
वृकः:
Kartā
TypeNoun
Rootवृक (प्रातिपदिक)
नित्यात्always; from ever
नित्यात्:
Apādāna
TypeAdjective (used adverbially)
Rootनित्य (विशेषण-प्रातिपदिक)
रायःof wealth
रायः:
Apādāna
TypeNoun
Rootराय्/रायि (स्त्रीलिङ्ग-प्रातिपदिक ‘wealth’)
अमंहतhe bestowed; he gave generously
अमंहत:
Kartā
TypeVerb
Rootमंह् (धातु; ‘to give bountifully / to bestow’)
AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App