Rig Veda Sukta 99
Mandala 7Sukta 997 Mantras

Sukta 99

Sukta 7.99

Rishi

Vasiṣṭha (traditional for Maṇḍala 7)

Devata

Viṣṇu

Chandas

Triṣṭubh (probable; requires metrical verification)

Cet hymne loue Viṣṇu comme la puissance incommensurable et omniprésente, dont nul ne peut atteindre pleinement la grandeur, et qui connaît le domaine suprême. Il rappelle ses actes d’ordonnancement du monde : il a ouvert un vaste espace pour le sacrifice, établi le Soleil, l’Aurore et le Feu, et vaincu les tromperies hostiles. Il se clôt par une invocation solennelle de vaṣaṭ, demandant une protection durable et le bien-être.

Mantras

Mantra 1

परो मात्रया तन्वा वृधान न ते महित्वमन्वश्नुवन्ति । उभे ते विद्म रजसी पृथिव्या विष्णो देव त्वं परमस्य वित्से ॥

Croissant au-delà de toute mesure par ton propre corps, nul n’atteint ta grandeur. Nous connaissons tes deux domaines lumineux et la terre : ô Viṣṇu, ô dieu, tu es le connaisseur et le maître du Suprême.

Mantra 2

न ते विष्णो जायमानो न जातो देव महिम्नः परमन्तमाप । उदस्तभ्ना नाकमृष्वं बृहन्तं दाधर्थ प्राचीं ककुभं पृथिव्याः ॥

Ni en naissant ni étant né, ô Viṣṇu, ô dieu, tu n’as atteint l’ultime limite de ta grandeur. Tu as soutenu là-haut le ciel élevé et vaste ; tu as affermi la hauteur orientale et le sommet de la terre.

Mantra 3

इरावती धेनुमती हि भूतं सूयवसिनी मनुषे दशस्या । व्यस्तभ्ना रोदसी विष्णवेते दाधर्थ पृथिवीमभितो मयूखैः ॥

Iravati, pleine d’abondance qui s’écoule, riche de force lactée, portant de bons pâturages, est devenue pour l’homme un bien à servir et à chérir. Ces deux mondes, tu les as étayés l’un loin de l’autre pour Vishnu ; et la Terre, de toutes parts, tu l’as maintenue par des rayons de lumière.

Mantra 4

उरुं यज्ञाय चक्रथुरु लोकं जनयन्ता सूर्यमुषासमग्निम् । दासस्य चिद्वृषशिप्रस्य माया जघ्नथुर्नरा पृतनाज्येषु ॥

Large pour le sacrifice, vous deux avez façonné le monde, faisant naître le Soleil, l’Aurore et Agni. Même les ruses du Dāsa, du « aux lèvres de taureau », vous les avez, ô deux héros, abattues dans les batailles qui nous pressent.

Mantra 5

इन्द्राविष्णू दृंहिताः शम्बरस्य नव पुरो नवतिं च श्नथिष्टम् । शतं वर्चिनः सहस्रं च साकं हथो अप्रत्यसुरस्य वीरान् ॥

Ô Indra et Vishnu, solidement établis dans votre puissance, vous avez brisé les neuf forteresses et, de plus, les quatre-vingt-dix de Śambara. Ensemble vous avez abattu les cent et les mille guerriers rayonnants de l’Asura irrésistible.

Mantra 6

इयं मनीषा बृहती बृहन्तोरुक्रमा तवसा वर्धयन्ती । ररे वां स्तोमं विदथेषु विष्णो पिन्वतमिषो वृजनेष्विन्द्र ॥

Cette pensée, vaste et haute, ô Grands, ô Viṣṇu aux larges enjambées, croît par votre force. Dans les assemblées, ô Viṣṇu, elle a tissé pour vous deux un hymne ; ô Indra, dans nos champs d’action fais enfler pour nous les élans — la nourriture et la puissance du soutien divin.

Mantra 7

वषट् ते विष्णवास आ कृणोमि तन्मे जुषस्व शिपिविष्ट हव्यम् । वर्धन्तु त्वा सुष्टुतयो गिरो मे यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥

Le cri vaṣaṭ, je le fais pour toi, ô Viṣṇu ; agrée mon offrande, ô Śipiviṣṭa. Que mes louanges bien formées et mes paroles te fassent croître ; gardez-nous toujours par les puissances du bien-être et de la marche droite.

Frequently Asked Questions

It praises Viṣṇu as the immeasurable power who upholds cosmic order, makes wide space for sacrifice, establishes the lights (Sun, Dawn, Fire), and protects worshippers from harm and deception.

It presents Viṣṇu as spanning the full structure of the cosmos—earth plus the two shining regions above—showing that his presence and authority extend through all worlds.

Vaṣaṭ is an offering-call used at the moment of oblation; here it marks the hymn’s ritual conclusion, asking Viṣṇu to accept the havis and grant ongoing svasti (well-being and safe passage).

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App