
Sukta 7.38
Vasiṣṭha (traditional for RV 7.38)
Savitar (with Bhaga as associated distributor)
Triṣṭubh (probable; not explicitly provided in input)
Cet hymne invoque Savitar comme l’Impulseur divin qui élève et met en mouvement la « pensée d’or », éveillant l’intention juste, l’élan de l’action et les commencements auspices. Bhaga est rappelé comme le distributeur des parts ; on le prie d’attribuer richesse et bien-être, tandis que les puissances alliées du Ciel et de la Terre sont conviées pour la protection et l’accroissement. Le sukta s’achève dans une allégresse semblable au soma : les puissances immortelles, connaissant la vérité, sont exhortées à boire l’essence miellée et à s’avancer sur le devayāna, les voies tournées vers les dieux.
Mantra 1
उदु ष्य देवः सविता ययाम हिरण्ययीममतिं यामशिश्रेत् । नूनं भगो हव्यो मानुषेभिर्वि यो रत्ना पुरूवसुर्दधाति ॥
S’est levé ce dieu Savitar, mettant en marche la pensée d’or qu’il a fait couler. Maintenant Bhaga, invoqué par les hommes, distribue les trésors — lui, le riche en abondances, qui dispense les dons.
Mantra 2
उदु तिष्ठ सवितः श्रुध्यस्य हिरण्यपाणे प्रभृतावृतस्य । व्युर्वीं पृथ्वीममतिं सृजान आ नृभ्यो मर्तभोजनं सुवानः ॥
Lève-toi, ô Savitar ; entends ceci — ô aux mains d’or — lors de l’avancée de la Vérité (ṛta). Au large tu délivres la vaste terre et la pensée sans bornes, apportant aux hommes la nourriture qui soutient la route du mortel.
Mantra 3
अपि ष्टुतः सविता देवो अस्तु यमा चिद्विश्वे वसवो गृणन्ति । स नः स्तोमान्नमस्यश्चनो धाद्विश्वेभिः पातु पायुभिर्नि सूरीन् ॥
Que Savitar, le dieu, soit vraiment loué — lui que même tous les Vasus chantent. Qu’il établisse pour nous nos hymnes et nos actes d’hommage; qu’avec toutes ses gardes il protège nos Sūrī, chefs lumineux et chercheurs.
Mantra 4
अभि यं देव्यदितिर्गृणाति सवं देवस्य सवितुर्जुषाणा । अभि सम्राजो वरुणो गृणन्त्यभि मित्रासो अर्यमा सजोषाः ॥
Celui que chante la déesse Aditi, accueillant l’impulsion du dieu Savitar — celui-là, Varuṇa le souverain le loue; et Mitra et Aryaman, d’un même accord, ensemble.
Mantra 5
अभि ये मिथो वनुषः सपन्ते रातिं दिवो रातिषाचः पृथिव्याः । अहिर्बुध्न्य उत नः शृणोतु वरूत्र्येकधेनुभिर्नि पातु ॥
Que s’approchent de nous ces puissances qui, l’une avec l’autre, luttant, s’élancent vers le don — compagnes de la largesse du Ciel et de la Terre. Qu’Ahi Budhnya, le Serpent du fondement profond, nous entende; et que Varūtrī nous garde, d’un seul courant, par ses vaches laitières d’abondance.
Mantra 6
अनु तन्नो जास्पतिर्मंसीष्ट रत्नं देवस्य सवितुरियानः । भगमुग्रोऽवसे जोहवीति भगमनुग्रो अध याति रत्नम् ॥
À la suite de cela, que Jāspati façonne pour nous le trésor, avançant sur la voie du dieu Savitṛ. Le Puissant invoque Bhaga pour notre secours ; et lorsque Bhaga vient avec sa faveur, alors, en vérité, le trésor arrive.
Mantra 7
शं नो भवन्तु वाजिनो हवेषु देवताता मितद्रवः स्वर्काः । जम्भयन्तोऽहिं वृकं रक्षांसि सनेम्यस्मद्युयवन्नमीवाः ॥
Qu’ils soient pour notre bien, dans nos invocations, les Vājins — nourris par les dieux, mesurés dans leur élan, porteurs de la clarté au soleil éclatant. Écrasant la force-serpent, le dévoreur lupin et les Rakṣas hostiles, qu’avec l’unique jante de la roue de l’unité ils repoussent loin de nous les afflictions.
Mantra 8
वाजेवाजेऽवत वाजिनो नो धनेषु विप्रा अमृता ऋतज्ञाः । अस्य मध्वः पिबत मादयध्वं तृप्ता यात पथिभिर्देवयानैः ॥
À chaque essor du Vāja, secourez-nous, ô Vājins, dans nos gains — ô voyants, immortels, connaisseurs du Ṛta. Buvez de cette essence miellée et réjouissez-vous ; rassasiés, cheminez par les voies tournées vers les dieux, le Devayāna.
Savitar is the main deity—the divine Impeller who awakens and sets all things in motion. Bhaga appears closely with him as the power that distributes a rightful share of wealth and good fortune.
It asks for an awakened, luminous intention (the “golden thought”) and for prosperity that is rightly apportioned. Along with wealth, it also seeks protection and safe guidance on the divine path of the sacrifice and life.
Traditionally it suits dawn recitation or the opening of a rite to invoke clarity, auspicious beginnings, and well-being. In a simple practice, one may recite with an intention for right action, offer a small ghee lamp or water, and conclude with a wish for protection and generous sharing.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.