
Sukta 7.30
Vasiṣṭha (mandala 7 is Vasiṣṭha-family; RV 7.30 traditionally Vasiṣṭha)
Indra
Triṣṭubh (common for Indra hymns in this mandala; probable here)
Ce bref hymne à Indra, issu de la tradition de Vasiṣṭha, appelle le « Puissant » à venir avec force, à accroître la richesse de l’adorant et à établir une souveraineté victorieuse dans le conflit. Il relie l’éclat martial d’Indra — dressant dans les batailles l’étendard de la lumière — au sacerdoce intérieur d’Agni, qui convoque les dieux pour le bien-être. L’hymne se clôt en louant Indra comme dispensateur de grandes richesses et comme aide sûre du chantre qui « façonne le brahman », et s’achève par une prière pour une protection constante et l’auspice.
Mantra 1
आ नो देव शवसा याहि शुष्मिन्भवा वृध इन्द्र रायो अस्य । महे नृम्णाय नृपते सुवज्र महि क्षत्राय पौंस्याय शूर ॥
Viens à nous, ô dieu, avec ta puissance ; sois pour nous l’accroisseur de cette abondance, ô Indra. Pour une grande force virile, ô seigneur des hommes, ô porteur du bon vajra — oui, pour une vaste souveraineté et une vigueur héroïque, ô héros.
Mantra 2
हवन्त उ त्वा हव्यं विवाचि तनूषु शूराः सूर्यस्य सातौ । त्वं विश्वेषु सेन्यो जनेषु त्वं वृत्राणि रन्धया सुहन्तु ॥
Ils t’invoquent — toi, l’oblation (havyá) — d’une parole qui porte au loin; les héros, dans leurs propres corps, pour la conquête du Soleil. Tu es le digne du combat parmi tous les peuples; tu soumets les Vṛtra (vṛtrā́ṇi), les puissances d’obstruction, afin qu’ils soient bien frappés et mis à mort.
Mantra 3
अहा यदिन्द्र सुदिना व्युच्छान्दधो यत्केतुमुपमं समत्सु । न्यग्निः सीददसुरो न होता हुवानो अत्र सुभगाय देवान् ॥
Ô Indra, lorsque les jours lumineux s’ouvrent et que, dans les combats, tu dresses l’étendard suprême de la Lumière, alors Agni s’assied en nous, tel un Hotar seigneurial, invoquant ici les dieux pour la bonne fortune et la félicité.
Mantra 4
वयं ते त इन्द्र ये च देव स्तवन्त शूर ददतो मघानि । यच्छा सूरिभ्य उपमं वरूथं स्वाभुवो जरणामश्नवन्त ॥
Nous — et ceux qui te louent, ô Indra, ô dieu, ô héros, dispensateur des dons d’abondance — accorde aux seigneurs-voyants la protection suprême; qu’ils atteignent, par leur propre devenir, la force d’endurer et de mûrir dans l’œuvre.
Mantra 5
वोचेमेदिन्द्रं मघवानमेनं महो रायो राधसो यद्ददन्नः । यो अर्चतो ब्रह्मकृतिमविष्ठो यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥
Proclamons donc cet Indra, le Magnanime, car il nous donne la grande richesse de la plénitude et l’abondance de la joie. Lui, le plus secourable à celui qui chante en façonnant le brahman — puissiez-vous nous protéger toujours par des états de bien-être.
It asks Indra to come with strength, increase the worshiper’s wealth and fullness, grant victorious sovereignty in struggles, and protect the community with lasting well-being.
It portrays victory as the establishment of clear, divine radiance in conflict—Indra’s power brings both triumph and illumination, guiding the rite and the fighters toward order and success.
Agni appears as the operative priest (hotṛ) within the sacrifice: when Indra establishes the light, Agni ‘seats himself’ and invokes the gods for the worshiper’s good fortune, supporting Indra’s boon-giving.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.