Rishi: Bharadvāja (self-referential family mention)
Devata: Viśvedevas / Vasus and allied divine powers (including gnāḥ)
Chandas: Jagatī (probable; verify)
Samhita Patha (Devanagari)एवा नपातो मम तस्य धीभिर्भरद्वाजा अभ्यर्चन्त्यर्कैः । ग्ना हुतासो वसवोऽधृष्टा विश्वे स्तुतासो भूता यजत्राः ॥
Transliterationevā́ napāto máma tásya dhībhír bháradvājā abhy àrcanty arkáiḥ | gnā́ hutā́so vásavo ’dhṛṣṭā víśve stutā́so bhūtā yajatrāḥ ||
TranslationAinsi, ô Napatās, par ces pensées qui sont miennes, les Bhāradvāja vous chantent par des hymnes. Ô Gnās, ô Vasus, invincibles—devenez pleinement loués et dignes du sacrifice, vous les vénérables.
Word by Wordनपातःdescendants/sons (offspring) धीभिःwith thoughts/insights भरद्वाजाःthe Bharadvājas (Bharadvāja’s clan/poets) अभ्यर्चन्तिthey praise, they hymn ग्नाःthe divine women (wives/ladies) हुतासःhaving been invoked/offered-to; worshipped अधृष्टाःunassailed, uninjured, unvanquished भूताःbecome, having come to be 
