Rishi: Bharadvāja (Bārhaspatya) lineage (traditional attribution for RV 6.50)
Devata: Viśvedevas / collective invocation of multiple deities for protection and increase
Chandas: Jagatī (probable for this section; requires metrical verification by syllable count in a critical edition)
Samhita Patha (Devanagari)ते नो रुद्रः सरस्वती सजोषा मीळ्हुष्मन्तो विष्णुर्मृळन्तु वायुः । ऋभुक्षा वाजो दैव्यो विधाता पर्जन्यावाता पिप्यतामिषं नः ॥
Transliterationté no rudráḥ sárasvatī sajóṣā mīḷhúṣmanto víṣṇur mṛḷantu vāyúḥ | ṛbhukṣā́ vājó daivyó vidhātā́ párjanyāvātā pipyatām íṣaṃ naḥ ||
TranslationQue Rudra et Sarasvatī, d’un même accord, nous soient favorables; que Viṣṇu, plein de puissance nourricière, et Vāyu nous apaisent et nous mettent en juste mouvement. Que Ṛbhukṣā et Vāja, et le Dispensateur divin qui ordonne les œuvres, et Parjanya avec les Vents, accroissent pour nous la force de nourriture, l’élan intérieur du nourrissement.
Word by Wordसजोषाःin concord / united मीळ्हुष्मन्तःbounteous, gracious मृळन्तुmay they be gracious / show mercy ऋभुक्षाःṚbhukṣā (one of the Ṛbhus) वाजःVāja (a divine power/name; ‘prize, strength’) विधाताthe Ordainer / Disposer पर्जन्यParjanya (Rain-god) आवाताthe blowing wind / breeze पिप्यताम्may (they) swell / become full इषम्nourishment, refreshment 
