Rig Veda Sukta 32
Mandala 6Sukta 325 Mantras

Sukta 32

Sukta 6.32

Rishi

Bharadvāja Bārhaspatya

Devata

Indra

Chandas

Triṣṭubh

Ce bref hymne en triṣṭubh de Bharadvāja loue Indra d’une parole nouvellement façonnée, célébrant sa force irrésistible en tant que vajrin (porteur du foudre) et purandara (briseur de forteresses). Il rappelle la victoire d’Indra, obtenue avec des voyants inspirés et des prêtres porteurs de flamme, et culmine dans la libération/l’obtention des eaux — symbole de vie, de fécondité et d’accomplissement sans entrave.

Mantras

Mantra 1

अपूर्व्या पुरुतमान्यस्मै महे वीराय तवसे तुराय । विरप्शिने वज्रिणे शंतमानि वचांस्यासा स्थविराय तक्षम् ॥

Des paroles nouvelles, sans précédent, très abondantes, nous façonnons pour lui — pour le grand Héros, le fort et l’impétueux, le Vajrin aux vastes œuvres, porteur de la force du tonnerre. Pour l’Endurant nous taillons une parole la plus pacifiante, pleine de joie juste.

Mantra 2

स मातरा सूर्येणा कवीनामवासयद्रुजदद्रिं गृणानः । स्वाधीभिॠक्वभिर्वावशान उदुस्रियाणामसृजन्निदानम् ॥

Il établit les deux Mères auprès du Soleil — par la clarté des ṛṣi; en louant, il brisa le rocher. Par des pensées maîtrisées et avec les chantres des hymnes, exultant, il fit monter les troupeaux rayonnants et libéra leur demeure cachée.

Mantra 3

स वह्निभिॠक्वभिर्गोषु शश्वन्मितज्ञुभिः पुरुकृत्वा जिगाय । पुरः पुरोहा सखिभिः सखीयन्दृळ्हा रुरोज कविभिः कविः सन् ॥

Avec les porteurs de flamme et les chantres, toujours parmi les rayons, avec les connaisseurs mesurés, accomplissant l’œuvre de maintes façons, il remporta la victoire. Briseur de forteresses, en compagnonnage avec ses compagnons, il rompit les résistances fermes; ṛṣi parmi les ṛṣi, il devint en nous puissance de vision.

Mantra 4

स नीव्याभिर्जरितारमच्छा महो वाजेभिर्महद्भिश्च शुष्मैः । पुरुवीराभिर्वृषभ क्षितीनामा गिर्वणः सुविताय प्र याहि ॥

Viens vers le chantre avec tes puissances de soutien, avec de grandes plénitudes de force et de puissantes intensités de vigueur. Ô Taureau des peuples, avec tes nombreuses énergies héroïques, ô Girvāṇas, seigneur de la parole inspirée, avance vers notre bon passage et notre juste arrivée.

Mantra 5

स सर्गेण शवसा तक्तो अत्यैरप इन्द्रो दक्षिणतस्तुराषाट् । इत्था सृजाना अनपावृदर्थं दिवेदिवे विविषुरप्रमृष्यम् ॥

Ainsi, poussé par l’élan et par la force, Indra, le vainqueur, avec ses coursiers rapides, conquit les eaux du côté droit. Façonnant ainsi un but qui ne se détourne pas, jour après jour ils y entrèrent et désirèrent l’atteinte inviolable.

Frequently Asked Questions

It is a compact hymn praising Indra’s power—how he breaks strong resistances and wins/releases the waters, symbolizing the return of life, abundance, and free movement.

Because Vedic praise is treated as a deliberate offering: well-crafted words are believed to strengthen the connection with the deity and make the desired power and order present in the rite.

Beyond rainfall or rivers, it points to removing inner blockages so energy, clarity, and purpose can flow—supporting steady progress toward a goal that is not easily disturbed.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App