Sukta 10.49
अहं सप्त स्रवतो धारयं वृषा द्रवित्न्वः पृथिव्यां सीरा अधि । अहमर्णांसि वि तिरामि सुक्रतुर्युधा विदं मनवे गातुमिष्टये ॥
ahaṃ saptá sraváto dhā́rayaṃ vṛ́ṣā dravitnvaḥ pṛthivyā́ṃ sīrā́ ádhi | ahám arṇā́ṃsi ví tirāmi su-krátur yúdhā vídaṃ mánave gātúm iṣṭáye ||
Moi, force de Taureau, j’ai maintenu les sept courants dans leur cours et j’ai tracé sur la terre les sillons de la charrue pour les dispensateurs d’abondance. Moi, de bonne volonté et de juste discernement, je franchis les flots de l’être ; par le combat je découvre à l’homme une voie pour l’accomplissement de la quête.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.