Previous Mantra
Next Mantra

Rig Veda 10.124.3Mandala 10, Sukta 124, Mantra 3

Sukta 10.124

Rishi: Traditionally connected with themes of Indra–Varuṇa/Asura transition in RV 10.124; specific r̥ṣi attribution varies in later indices (needs edition-specific confirmation).
Devata: Varuṇa/Asura (sovereign of Ṛta) with transitional focus toward Indra in the surrounding verses.
Chandas: Triṣṭubh (probable for RV 10.124; verify pada syllable-count in a critical metrical scan).

पश्यन्नन्यस्या अतिथिं वयाया ऋतस्य धाम वि मिमे पुरूणि । शंसामि पित्रे असुराय शेवमयज्ञियाद्यज्ञियं भागमेमि ॥

páśyann anyásyā átithiṃ vayā́yā ṛtásya dhā́ma ví mime purū́ṇi | śáṃsāmi pit́re ásurāya śévam ayajñiyā́d yajñíyaṃ bhā́gam emi ||

Voyant l’Hôte d’une autre (puissance) et le mouvement aux larges ailes, j’ai mesuré maintes demeures du Ṛta. Au Père, à l’Asura, je proclame un bien de bon augure; de ce qui n’est pas digne du sacrifice je vais vers la part vraiment sacrificielle.

पश्यन्seeing, beholding
पश्यन्:
Kartā
TypeVerb (participle)
Root√पश् (दृश्-अर्थे)
अन्यस्याःof another (woman/one)
अन्यस्याः:
Sambandha (genitive relation)
TypeAdjective/Pronoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
अतिथिम्guest
अतिथिम्:
Karma
TypeNoun
Rootअतिथि (प्रातिपदिक)
वयायाःof the bird (vayā) / of the winged one
वयायाः:
Sambandha (genitive relation)
TypeNoun
Rootवया (प्रातिपदिक; ‘bird/age/strength’—RV usage often ‘bird’)
ऋतस्यof ṛta (cosmic order/truth)
ऋतस्य:
Sambandha (genitive relation)
TypeNoun
Rootऋत (प्रातिपदिक)
धामabode, seat, domain
धाम:
Karma
TypeNoun
Rootधामन् (प्रातिपदिक)
विapart, asunder, forth
वि:
TypeIndeclinable
Rootवि (उपसर्ग/अव्यय)
मिमेmeasured out, apportioned
मिमे:
Kriyā
TypeVerb
Root√मा (माने/मितौ ‘to measure’)
पुरूणिmany
पुरूणि:
Karma (object of ‘measured out’)
TypeAdjective
Rootपुरु (प्रातिपदिक)
शंसामिI proclaim, I praise
शंसामि:
Kriyā
TypeVerb
Root√शंस् (स्तुतौ/कथने)
पित्रेto the Father
पित्रे:
Sampradāna
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
असुरायto the Asura (lord)
असुराय:
Sampradāna (apposition to पित्रे)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
शेवम्favor, gracious boon
शेवम्:
Karma (what is proclaimed)
TypeNoun/Adjective
Rootशेव (प्रातिपदिक)
अयज्ञियात्from the non-sacrificial / from the unworthy of sacrifice
अयज्ञियात्:
Apādāna
TypeAdjective (used substantively)
Rootअ-यज्ञिय (प्रातिपदिक; neg. of यज्ञिय ‘fit for sacrifice’)
यज्ञियम्the sacrificial-worthy, the worthy one
यज्ञियम्:
Karma (goal/object with motion verb)
TypeAdjective (used substantively)
Rootयज्ञिय (प्रातिपदिक)
भागम्share, portion
भागम्:
Karma
TypeNoun
Rootभाग (प्रातिपदिक)
एमिI go, I proceed
एमि:
Kriyā
TypeVerb
Root√इ (गतौ)
AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App