Sukta 10.116
आ द्विबर्हा अमिनो यात्विन्द्रो वृषा हरिभ्यां परिषिक्तमन्धः । गव्या सुतस्य प्रभृतस्य मध्वः सत्रा खेदामरुशहा वृषस्व ॥
ā́ dvi-bárhā amíno yā́tv índro vṛ́ṣā háribhyāṃ páriṣiktam ándhaḥ | gavyā́ sutásya prábhṛtasya mádhvaḥ satrā́ khédām aruśa-hā́ vṛṣasva ||
Qu’Indra vienne, le taureau de double grandeur, inflexible, avec ses deux coursiers fauves, vers la joie du Soma répandue tout autour. Par la douceur née de la vache, du miel (madhu) pressé et offert, croîs en force, ô tueur des Rougeâtres (puissances du désordre), et d’un seul coup surmonte toute lassitude.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.