Sukta 10.106
आरङ्गरेव मध्वेरयेथे सारघेव गवि नीचीनबारे । कीनारेव स्वेदमासिष्विदाना क्षामेवोर्जा सूयवसात्सचेथे ॥
आ॒र॒ङ्ग॒रेव॒ मध्वेर॑येथे सार॒घेव॒ गवि॑ नी॒चीन॑बारे । की॒नारे॑व॒ स्वेद॑मासिष्विदा॒ना क्षामे॑वो॒र्जा सू॑यव॒सात्स॑चेथे ॥
āraṅgarēva madhv ērayēthē sāraghēva gavi nīcīna-bārē | kīnārēva svēdam āsisvidānā kṣāmēvorjā sūyavasāts sacēthē ||
Comme l’artisan habile, vous mettez en mouvement la douceur ; comme celui qui trait, vous la faites descendre dans la vache de l’être, profonde et basse. Comme la rive du fleuve, vous faites couler la sueur de l’effort en juste mesure ; comme la terre avec sa puissance, vous vous unissez au bon pâturage, nous reliant à la nourriture.
आ॒र॒ङ्गराऽइ॑व । मधु॑ । आ । ई॒र॒ये॒थे॒ इति॑ । सा॒र॒घाऽइ॑व । गवि॑ । नी॒चीन॑ऽबारे । की॒नारा॑ऽइव । स्वेद॑म् । आ॒ऽसि॒स्वि॒दा॒ना । क्षाम॑ऽइव । ऊ॒र्जा । सु॒य॒व॒स॒ऽअत् । स॒चे॒थे॒ इति॑ ॥आरङ्गराइव । मधु । आ । ईरयेथे इति । सारघाइव । गवि । नीचीनबारे । कीनाराइव । स्वेदम् । आसिस्विदाना । क्षामइव । ऊर्जा । सुयवसअत् । सचेथे इति ॥āraṅgarāiva | madhu | ā | īrayetheiti | sāraghāiva | gavi | nīcīna-bāre | kīnārāiva | svedam | āsisvidānā | kṣāma-iva | ūrjā | suyavasa-at | sacetheitis