Sukta 1.191
अदृष्टान्हन्त्यायत्यथो हन्ति परायती । अथो अवघ्नती हन्त्यथो पिनष्टि पिंषती ॥
adṛ́ṣṭān hánty āyátī átho hánti parāyátī | átho ava-ghnatī hánty átho pinaṣṭi piṃṣatī́ ||
Les invisibles, elle les frappe en venant, et elle les frappe en s’en allant; elle frappe en abattant, et elle broie en écrasant — ainsi le mal est brisé dans chacun de ses mouvements.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.