Sukta 1.178
न घा राजेन्द्र आ दभन्नो या नु स्वसारा कृणवन्त योनौ । आपश्चिदस्मै सुतुका अवेषन्गमन्न इन्द्रः सख्या वयश्च ॥
ná ghā rājéndra ā́ dabhannó yā́ nú svásārā kṛ́ṇavanta yónau | ā́paś cid asmai sutúkā aveṣan gámann a índraḥ sakhyā́ váyaś ca ||
Vraiment, le roi Indra ne nous trompe pas — lui qui fait des puissances sœurs une seule dans leur sein. Même les Eaux, pour lui, ont trouvé une joie paisible ; qu’Indra vienne à nous avec l’amitié et la force de la vie.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.