इन्द्रजित्-वधः
The Slaying of Indrajit
पहताश्वादवाप्लुत्यरथान्निहतसारथे: ।।।।रथशक्तिंमहातेजाःपितृव्यायमुमोच ह ।
hatāśvād avaplutya rathān nihatasāratheḥ | rathaśaktiṃ mahātejāḥ pitṛvyāya mumoca ha ||
Ses chevaux abattus et son cocher tué, l’éclatant Indrajit sauta du char et lança vers son oncle un javelot de char.
Highly energetic Indrajith, leaping down from the chariot, horses destroyed, now hurled a javelin at his uncle in the chariot.
The verse shows perseverance under loss, but also the tragedy of kinship turned hostile. Dharma in the Rāmāyaṇa repeatedly questions violence against one’s own family when driven by loyalty to adharma.
Indrajit’s chariot is disabled; he adapts quickly by dismounting and using a heavy missile weapon against Vibhīṣaṇa.
Resourcefulness and battlefield presence of mind—rapidly changing tactics after a setback.