सीताविलापः—त्रिजटासान्त्वनं च
Sita’s Lament and Trijata’s Consolation
ऊचुस्संश्रवणेयेमांद्विजाःकार्तान्तिकाश्शुभाम् ।तेऽद्यसर्वेहतेरामेज्ञानिनोऽनृतवादिनः ।।।।
ūcuḥ saṃśravaṇe ye māṃ dvijāḥ kārtāntikāḥ śubhām |
te 'dya sarve hate rāme jñānino 'nṛtavādinaḥ ||
«Si Rāma a été tué aujourd’hui, alors ces brahmanes et astrologues qui m’avaient promis une destinée favorable—réputés sages—ont tous parlé mensongèrement.»
Sita who was like deity, on hearing the words of consolation, spoken by Trijata, greeted Trijata with palms together.
The verse foregrounds Satya (truth) as a moral measure: if Rama is truly slain, then social authorities who claimed auspicious destiny would be exposed as untruthful. It shows Sita’s insistence that reality must align with truth and righteousness.
Sita, confined in Lanka, reacts in anguish to news and uncertainty about Rama’s fate, interpreting it against earlier assurances of auspicious signs and predictions.
Sita’s commitment to Satya and moral coherence—she tests claims of ‘wisdom’ against lived reality rather than accepting comforting words blindly.