युद्धलक्षण-निमित्तदर्शनं तथा लङ्काद्वारव्यूहः
War Omens and the Encirclement of Lanka’s Gates
तस्यदण्डधरस्तेऽहंदाराहरकर्शितः ।दण्डंधारयमाणस्तुलङ्काद्वारेव्यवस्थितः ।।6.41.65।।
tasya daṇḍadharas te 'haṃ dārāharakarśitaḥ |
daṇḍaṃ dhārayamāṇas tu laṅkādvāre vyavasthitaḥ ||6.41.65||
Moi, tourmenté par l’enlèvement de mon épouse, je me tiens ici, à la porte même de Laṅkā, comme ton châtieur, portant pour toi le bâton du châtiment.
"You, who have abducted my wife, I will punish you with a rod of punishment. I am your chastiser, O king of Lanka I have taken position."
Daṇḍa (just punishment) is presented as a duty of righteous kingship and kṣatriya-dharma: wrongdoing—especially the violation of another’s household—demands lawful chastisement.
Rāma declares himself the enforcer of punishment, confronting Rāvaṇa at Laṅkā as the wronged husband and rightful agent of justice.
Resolve joined with righteousness: Rāma’s personal suffering is disciplined into a principled commitment to punish adharma.