राक्षसेन्द्रनिवेशनविचारः
Survey of Ravana’s Residence and Lanka’s Inner Quarters
महोदरस्य च गृहं विरूपाक्षस्य चैव हि।विद्युज्जिह्वस्य भवनं विद्युन्मालेस्तथैव च।।।।वज्रदंष्ट्रस्य च तथा पुप्लुवे स महाकपिः।
mahodarasya ca gṛhaṃ virūpākṣasya caiva hi |
vidyujjihvasya bhavanaṃ vidyunmāles tathaiva ca ||5.6.19||
vajradaṃṣṭrasya ca tathā pupluve sa mahākapiḥ |
Le grand singe poursuivit ses bonds : il passa la maison de Mahodara et celle de Virūpākṣa ; puis il gagna la demeure de Vidyujjihva, de même celle de Vidyunmālī, et aussi celle de Vajradaṃṣṭra.
Then he reached the residence of the lord of demons enclosed by a red colour compound wall dazzling like the midday Sun.
Dharma here is steadfast pursuit of truth: Hanumān continues thorough reconnaissance, not stopping at partial information.
Hanumān rapidly surveys a sequence of prominent rākṣasa residences while searching for Sītā.
Perseverance and composure—sustained effort under risk.