विश्वामित्रस्य ब्राह्मर्षित्वप्राप्तिः
Viśvāmitra Attains Brahmarṣi Status
न ह्यस्य वृजिनं किञ्चिद्दृश्यते सूक्ष्ममप्यथ।।।।न दीयते यदि त्वस्य मनसा यदभीप्सितम्।विनाशयति त्रैलोक्यं तपसा सचराचरम्।।।।
na hy asya vṛjinaṃ kiñcid dṛśyate sūkṣmam apy atha | na dīyate yadi tv asya manasā yad abhīpsitam | vināśayati trailokyaṃ tapasā sacarācaram ||
On ne voit en lui aucune faute, pas même la plus infime. Si l’on ne lui accorde pas ce que son esprit désire, il peut, par la force de son austérité, anéantir les trois mondes avec tout ce qui est mobile et immobile.
His penance was flawless. If his wishes were not granted, he will surely destroy by his austerities the three worlds with all movables and immovables.
Dharma stresses that power must be aligned with restraint: even blameless spiritual power becomes dangerous if driven by unfulfilled desire rather than by righteousness.
The gods warn Brahma that Viśvāmitra’s tapas is flawless and immensely potent; if his wish is denied, his ascetic force could threaten cosmic stability.
Purity of conduct (faultlessness) paired with formidable ascetic strength—yet implicitly requiring temperance to remain dharmic.