भरतस्य मातृसदनगमनं कैकेय्या दारुणवृत्तान्तकथनं च
Bharata in Kaikeyi’s apartments: revelation of Daśaratha’s death and Rāma’s exile
तदिदं न विभात्यद्य विहीनं तेन धीमता।व्योमेव शशिना हीनमप्च्छुष्क इव सागरः।।2.72.20।।
tad idaṃ na vibhāty adya vihīnaṃ tena dhīmatā | vyomeva śaśinā hīnam apcchuṣka iva sāgaraḥ || 2.72.20 ||
Mais aujourd’hui, privé de ce roi sage, il ne brille plus : tel le ciel sans la lune, ou tel l’océan lorsque ses eaux se sont taries.
But today this couch without my sagacious father no longer shines like the sky without the Moon or like the sea evaporated.
Dharma recognizes the irreplaceable role of a righteous ruler/elder; their absence creates a moral and emotional vacuum in the household and polity.
Bharata contrasts the couch’s former radiance with its present emptiness after Daśaratha’s death.
Sensitivity and moral awareness—Bharata feels the loss not as mere luxury but as the disappearance of a wise presence.