Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

The Greatness of Prayāga: Fruits of Pilgrimage, Remembrance, and Cow-Gift

प्रयागं स्मरमात्रोपि यस्तु प्राणान्परित्यजेत् । स ब्रह्मलोकमाप्नोति वदंति ऋषिपुंगवाः

prayāgaṃ smaramātropi yastu prāṇānparityajet | sa brahmalokamāpnoti vadaṃti ṛṣipuṃgavāḥ

Même en ne faisant que se souvenir de Prayāga, puis en abandonnant le souffle de vie, on atteint Brahmaloka—ainsi le déclarent les plus éminents des ṛṣis.

प्रयागम्Prayāga
प्रयागम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रयाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्; Accusative singular
स्मरremember
स्मर:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्मृ (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative), परस्मैपदम्; मध्यमपुरुषः एकवचनम्; 2nd person singular
मात्राmerely / by mere (act)
मात्रा:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे तृतीया एकवचनम्; Instrumental singular; ‘by mere measure/only’ (idiomatically ‘merely’)
अपिeven
अपि:
सम्बन्ध (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-भाव (particle: ‘even/also’)
यःwho
यः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; Nominative singular (relative pronoun)
तुindeed
तु:
सम्बन्ध (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक (particle: ‘but/indeed’)
प्राणान्life-breaths / life
प्राणान्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया बहुवचनम्; Accusative plural
परित्यजेत्would abandon / should give up
परित्यजेत्:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-√त्यज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः एकवचनम्; 3rd person singular
सःhe
सः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; Nominative singular
ब्रह्मलोकम्the world of Brahmā
ब्रह्मलोकम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्म-लोक (प्रातिपदिक; ब्रह्मन् + लोक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्; Accusative singular
आप्नोतिattains
आप्नोति:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√आप् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः एकवचनम्; 3rd person singular
वदन्तिsay
वदन्ति:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वद् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः बहुवचनम्; 3rd person plural
ऋषिपुङ्गवाःthe foremost sages
ऋषिपुङ्गवाः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि-पुङ्गव (प्रातिपदिक; ऋषि + पुङ्गव)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; Nominative plural

Unspecified narrator/reciter within the Svargakhaṇḍa discourse (speaker not explicit in the provided excerpt)

Concept: Anta-kāla-smaraṇa of Prayāga can determine post-mortem destiny; sacred remembrance at death is transformative.

Application: Cultivate regular remembrance of Prayāga (or one’s iṣṭa-tīrtha) through japa and māhātmya reading so that the mind naturally turns sacred at the final moment; support this with ethical living and charity.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the Triveṇī Saṅgama, three currents—one golden, one deep blue, one shimmering like silver mist—merge beneath a vast sky. A dying pilgrim on a simple cot turns his gaze inward, lips forming ‘Prayāga’, while sages stand nearby with calm assurance, and a radiant path rises toward Brahmaloka like a column of light.","primary_figures":["a departing pilgrim","ṛṣi-puṅgavas (foremost sages)","personified Gaṅgā and Yamunā (optional)","subtle Brahmaloka radiance (symbolic)"],"setting":"River confluence with ghāṭ steps, distant akṣaya-vaṭa symbolism, ascetic camp with kusa mats and water pots.","lighting_mood":"divine radiance at twilight","color_palette":["deep river blue","sunset amber","silver mist","saffron","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Triveṇī Saṅgama with embossed gold-leaf ripples and ornate ghāṭ architecture; sages with gem-studded ornaments and sacred threads; a luminous vertical ‘Brahmaloka’ beam rendered in thick gold; rich reds/greens in borders, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: expansive confluence landscape with delicate water patterns; a serene deathbed scene under a tree near the ghāṭ; sages in simple ochre robes; cool blues and warm twilight pinks, refined faces, subtle silver wash for the hidden Sarasvatī.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of the saṅgama as three stylized bands of color; sages in frontal poses, large eyes; the departing pilgrim with a calm expression; natural pigments with dominant reds/yellows/greens and a bright aureole indicating Brahmaloka ascent.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central saṅgama rendered as swirling lotus-like currents; ornate floral borders, peacocks and lamps; sages arranged symmetrically; deep blues and gold, intricate motifs, a radiant upward pathway framed like a temple arch."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["conch shell","river flow","soft chanting of tīrtha-nāma","temple bells"]}

Sandhi Resolution Notes: स्मरमात्रोपि = स्मर + मात्रा + अपि; प्राणान्परित्यजेत् = प्राणान् + परित्यजेत्; ब्रह्मलोकमाप्नोति = ब्रह्मलोकम् + आप्नोति.

P
Prayāga
B
Brahmaloka
Ṛṣis (sages)

FAQs

It presents Prayāga as so spiritually potent that even remembering it at the time of death is said to grant a lofty post-mortem destination (Brahmaloka).

By emphasizing smaraṇa (remembrance), it aligns with devotional disciplines where mindful recollection of a sacred reality—here a tīrtha—functions as a salvific act.

It encourages cultivating sacred memory and reverence for holy places, suggesting that inner orientation (remembrance) can be spiritually decisive, not only physical travel.