Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Karma, Non-Violence, Tīrtha & Gaṅgā Merit, Vaiṣṇava Protection, Śālagrāma Worship, and Ekādaśī as Deliverance

तप्तांगारमयस्कीलं मादंप्रेतरंगिणीम् । दुर्गतिं नैव गच्छंति कृतांतस्य च ते नराः

taptāṃgāramayaskīlaṃ mādaṃpretaraṃgiṇīm | durgatiṃ naiva gacchaṃti kṛtāṃtasya ca te narāḥ

Ces hommes ne tombent pas dans les funestes destinées de Yama, telles que le pieu de fer fait de braises ardentes ou la rivière peuplée d’esprits déchaînés.

तप्त-अङ्गार-मय-स्कीलम्a stake made of heated coals
तप्त-अङ्गार-मय-स्कीलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतप्त (कृदन्त/प्रातिपदिक) + अङ्गार (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक) + स्कील (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; 'तप्तैः अङ्गारैः मयः स्कीलः' इति (a stake made of heated coals)
मादम्intoxication, delusion
मादम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रेत-रङ्गिणीम्the Pretaraṅgiṇī (river of the dead)
प्रेत-रङ्गिणीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक) + रङ्गिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; प्रेतानां रङ्गिणी (a river/stream associated with pretas)
दुर्गतिम्bad destiny, hellish state
दुर्गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुर्गति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
एवat all/indeed
एव:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात
गच्छन्तिgo, reach
गच्छन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
कृतान्तस्यof Yama (Death)
कृतान्तस्य:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकृतान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
तेthose
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; संकेत-सर्वनाम (demonstrative pronoun)
नराःmen
नराः:
Apposition to subject (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन

Unspecified (narrative voice within Svarga-khaṇḍa)

Concept: Those established in non-harm avoid Yama’s evil destinies—graphic torments symbolize karmic consequences that compassion prevents.

Application: Use the imagery as a mindfulness brake: before harming through anger, recall consequences; choose forgiveness, restitution, and protective action toward vulnerable beings.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A terrifying infernal vista is shown only at the edge: a red-hot iron stake glows like a sun of embers, and a dark river churns with frantic, maddened spirits—yet in the foreground a calm, compassionate figure stands on a lotus-lit path that turns away from the horrors. The contrast makes the moral message visceral: compassion is a bridge over fear.","primary_figures":["a compassionate human (protected by dharma)","Yama/Kṛtānta (distant, enthroned silhouette)","preta figures (as shadowy forms, non-gratuitous)"],"setting":"threshold of naraka imagery: ember-lit wasteland with a churning dark river; foreground lotus-path leading upward","lighting_mood":"ember-glow with divine counterlight","color_palette":["ember red","charcoal black","molten gold","smoky violet","pale lotus white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: foreground devotee with bright gold halo and lotus path; background infernal elements—taptāṅgāra stake and preta-river—rendered in deep reds and blacks; gold leaf used to emphasize the protective radiance overpowering darkness; ornate border, jewel-like highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: moral contrast scene with refined restraint—foreground serene figure on a pale lotus trail; background a stylized, not overly graphic infernal river and glowing stake; cool-to-warm gradient, delicate linework, atmospheric depth.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; intense red/yellow for the ember stake; preta-river as swirling black-green band; foreground figure in calm posture with bright aura; temple-wall symmetry and symbolic clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus pathway motif; infernal elements abstracted into patterned waves and flame-forms at the margins; ornate floral borders; deep blues and gold with ember-red accents, devotional didacticism."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low thunder rumble","distant conch shell","metallic clang (symbolic of iron stake)","sudden silence at the end"]}

Sandhi Resolution Notes: तप्तांगारमयस्कीलम् = तप्त + अङ्गार + मय + स्कीलम् (समास/सन्धि); मादंप्रेतरंगिणीम् = मादम् + प्रेतरङ्गिणीम् (अनुस्वार-सन्धि); नैव = न + एव.

K
Kṛtānta (Yama)

FAQs

It states that certain people avoid Yama’s “durgati” (evil destinies), described through vivid images like a red-hot ember-stake and a river filled with maddened pretas.

Kṛtānta is a name of Yama, the lord of death and moral retribution, who governs post-death consequences according to karma.

The verse implies that righteous conduct (and/or prescribed religious merit in the surrounding passage) protects a person from painful post-death consequences associated with wrongdoing.