Shloka 17

अकामो वा सकामो वा तत्र स्नात्वा तु मानवः । आजन्मजनितैः पापैर्मुच्यते नात्र संशयः

akāmo vā sakāmo vā tatra snātvā tu mānavaḥ | ājanmajanitaiḥ pāpairmucyate nātra saṃśayaḥ

Qu’il soit sans désir ou animé de désirs, l’homme qui s’y baigne est délivré des péchés accumulés depuis la naissance ; là-dessus, point de doute.

अकामःdesireless
अकामः:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of Karta
TypeAdjective
Rootakāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा/1st), Singular (एकवचन); agrees with मानवः
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध) (connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), disjunctive particle (विकल्पार्थक): "or"
सकामःdesirous; with wishes
सकामः:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of Karta
TypeAdjective
Rootsakāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा/1st), Singular (एकवचन); agrees with मानवः
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध) (connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), disjunctive particle (विकल्पार्थक): "or"
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण) (place adverb)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (देशवाचक): "there"
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriyā (क्रिया) (prior action qualifier)
TypeVerb
Rootsnā (स्ना धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्यय): "having bathed"
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध) (discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle (निपात): emphasis
मानवःa human being
मानवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmānava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा/1st), Singular (एकवचन)
आजन्मजनितैःborn from (one's) birth; accumulated since birth
आजन्मजनितैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of Karaṇa
TypeAdjective
Rootā-janma + janita (जनित कृदन्त from jan जन् धातु)
FormNeuter/Masculine (नपुं/पुं), Tṛtīyā (तृतीया/3rd), Plural (बहुवचन); tatpuruṣa: ā-janmanaḥ janitāni (अव्ययीभाव/तत्पुरुष sense: "from birth") used adjectivally with pāpaiḥ
पापैःfrom sins
पापैः:
Karaṇa (करण) (instrumental in passive: "by/from sins")
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Tṛtīyā (तृतीया/3rd), Plural (बहुवचन)
मुच्यतेis freed
मुच्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootmuc (मुच् धातु)
FormVerb; Laṭ (लट्, present), Ātmanepada (आत्मनेपद), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष), Eka-vacana (एकवचन); passive sense: "is released"
not
:
Sambandha (सम्बन्ध) (negator)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), negation particle (निषेध)
अत्रhere; in this matter
अत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण) (contextual locus)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (देशवाचक): "here/in this matter"
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता) (of implied 'is')
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा/1st), Singular (एकवचन)

Unspecified (narrative voice within the Adhyaya)

Concept: Sacred bathing, when done with faith, burns accumulated pāpa regardless of one’s initial motivation.

Application: Begin spiritual practice even if motivations are mixed; keep returning to purifying disciplines (snāna, japa, charity) until desire refines into devotion.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A diverse group of pilgrims—some austere and silent, others carrying offerings with worldly hopes—step into the sacred water together. As they immerse, the river glows with a subtle divine sheen, suggesting sins dissolving like dark ink dispersing in clear water, while the tīrtha’s promise stands unwavering.","primary_figures":["Pilgrims (akāma and sakāma types)","Subtle personification of the tīrtha’s presiding śakti"],"setting":"Broad ghāṭa with steps, prayer flags or cloths drying, small lamps on the bank, trees arching overhead.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","pearl white","sunlit gold","smoky violet","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: radiant river with gold-leaf highlights on waves, multiple devotees entering water—ascetic with matted hair and householder with offerings—celestial aura above the tīrtha, ornate borders, rich reds/greens, gold embellishment emphasizing ‘nātra saṃśayaḥ’ certainty.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle river immersion scene, expressive yet restrained faces showing hope and serenity, cool blues and soft greens, delicate ripples, distant temple spire, refined brushwork and lyrical atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized ghāṭa and waves, bold outlines, devotees in simplified forms, a luminous halo-like band over the water indicating purification, warm reds/yellows/greens with black contouring.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: patterned water filled with lotus rosettes, pilgrims arranged rhythmically along steps, ornate floral borders, deep indigo field with gold accents, peacocks perched near lamps, devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","ghāṭa ambience","soft conch shell","temple bells"]}

Sandhi Resolution Notes: pāpairmucyate = pāpaiḥ mucyate; nātra = na atra

FAQs

It teaches that bathing at the specified sacred place (tīrtha) purifies a person, removing sins accumulated over one’s life, regardless of whether one approaches with desires or without them.

It mentions both—desireless (akāma) and desire-motivated (sakāma)—and affirms purification for either, emphasizing the tīrtha’s sanctifying power rather than the bather’s motive.

It encourages sincere engagement with purifying spiritual practices (like tīrtha-snān) and highlights hope for moral renewal: past wrongdoing is not final, and transformation is possible through sacred discipline.