The Burning of Tripura and the Sacred Greatness of Amarakāṇṭaka
Jvāleśvara on the Narmadā
यमस्तु दक्षिणे हस्ते वामे कालस्तु दारुणः । चक्राणामारके न्यस्ता गंधर्वा लोकविश्रुताः
yamastu dakṣiṇe haste vāme kālastu dāruṇaḥ | cakrāṇāmārake nyastā gaṃdharvā lokaviśrutāḥ
Dans la main droite se tenait Yama, et dans la gauche le redoutable Kāla. Sur la jante de la roue furent placés les Gandharvas, célèbres à travers les mondes.
Not specified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: bhayanaka
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: yamastu = yamaḥ + tu; kālastu = kālaḥ + tu; cakrāṇāmārake = cakrāṇām + ārake; lokaviśrutāḥ = loka-viśrutāḥ (समास).
Yama represents the divine judge of the departed, while Kāla signifies inexorable Time/Death. Their placement in the right and left hands conveys control and authority over mortality and karmic consequence within the cosmic order.
The wheel commonly functions as a cosmic symbol—order, cycles, and governance. Here it frames a structured universe where different beings occupy distinct stations, implying a regulated, hierarchical cosmos.
Gandharvas are celebrated celestial musicians and courtiers of heaven. Being set on the rim/edge suggests a designated cosmic location or function—often associated with ornamentation, celebration, or attendance within a larger divine or cosmographic diagram.