The Burning of Tripura and the Sacred Greatness of Amarakāṇṭaka
Jvāleśvara on the Narmadā
अपरीक्ष्य ह्यहं दग्धः शंकरेण महात्मना । नान्यः शत्रुस्तु मां हंतुं वर्ज्जयित्वा महेश्वरम्
aparīkṣya hyahaṃ dagdhaḥ śaṃkareṇa mahātmanā | nānyaḥ śatrustu māṃ haṃtuṃ varjjayitvā maheśvaram
Sans même avoir été examiné, j’ai été brûlé par Śaṅkara, le grand d’âme. Nul autre ennemi ne peut me tuer, hormis Maheśvara seul.
Unspecified (context-dependent within Svargakhaṇḍa 3.15; a speaker referring to being burned by Śaṅkara)
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: adbhuta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: ह्यहं = हि + अहम्; नान्यः = न + अन्यः; शत्रुस्तु = शत्रुः + तु.
The speaker asserts that Śaṅkara (Śiva) burned him without prior testing, and that no other foe has the power to kill him—only Maheśvara.
It presents Śiva as uniquely capable of overpowering or destroying the speaker, emphasizing Śiva’s exceptional divine potency.
Power and protection are ultimately subordinate to the divine; perceived invincibility before worldly enemies can still be nullified by a higher spiritual authority.