Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

The Sin of Breaking Households: Citrā’s Past Karma and the Remedy of Hari’s Name and Meditation

ब्रह्महत्यादिकाः पापाः प्रलयं यांति नान्यथा । नामोच्चारेण तस्यापि चक्रपाणेः प्रयांति ते

brahmahatyādikāḥ pāpāḥ pralayaṃ yāṃti nānyathā | nāmoccāreṇa tasyāpi cakrapāṇeḥ prayāṃti te

Des péchés tels que la brahmahatyā (le meurtre d’un brāhmaṇa) sont détruits—il n’est pas d’autre voie—par la prononciation du Nom de ce Cakrapāṇi (Viṣṇu, porteur du disque) ; par son Nom ils trouvent leur terme.

ब्रह्महत्या-आदिकाःbeginning with brahmahatyā (killing a Brahmin), etc.
ब्रह्महत्या-आदिकाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्रह्महत्या (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Masculine, Nominative, Plural; तत्पुरुषः ‘ब्रह्महत्या आदि येषाम्’ (beginning with brahmahatyā); विशेषणम् (पापाः)
पापाःsins
पापाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Masculine, Nominative, Plural
प्रलयम्destruction, dissolution
प्रलयम्:
Gati/Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Accusative, Singular
यान्तिgo/meet with
यान्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; 3rd person plural, present
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात; negation “not”
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय; adverb “otherwise”
नामोच्चारेणby uttering the name
नामोच्चारेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक) + उच्चारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; Neuter, Instrumental, Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (नाम्नः उच्चारणेन)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular “of him”
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अवधारण-निपात; particle “also/even”
चक्रपाणेःof the discus-holder (Vishnu)
चक्रपाणेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootचक्र (प्रातिपदिक) + पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Genitive, Singular; बहुव्रीहिः ‘चक्रः पाणौ यस्य सः’ (one who has a discus in hand)
प्रयान्तिdepart/are destroyed
प्रयान्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; 3rd person plural, present
तेthey (those sins)
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Masculine, Nominative, Plural; सर्वनाम

Unspecified (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa dialogues; commonly framed within Pulastya–Bhīṣma narration in Padma Purāṇa)

Concept: Even the gravest sins (e.g., brahmahatyā) are annihilated by uttering the name of Cakrapāṇi; nāma is presented as the unsurpassed remedy.

Application: Replace despair with disciplined remembrance: when guilt arises, take refuge in nāma-japa, then align conduct (ahiṁsā, satya, seva) to avoid relapse.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dark storm of ink-like sin-clouds labeled with ‘brahmahatyā’ dissolves as a radiant discus-marked light emanates from the syllables of ‘Cakrapāṇi’ chanted by a penitent devotee. In the sky, Viṣṇu’s Sudarśana appears as a spinning mandala, cutting through darkness and revealing a calm, clear horizon.","primary_figures":["Viṣṇu (Cakrapāṇi)","Sudarśana Cakra (personified or as a mandala)","a penitent devotee"],"setting":"Temple courtyard with a tulasī-vṛndāvana and lamp stands; storm clouds parting above; sacred threshold imagery (dvāra) suggesting entry into refuge.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["deep ultramarine","molten gold","vermillion","ivory white","charcoal gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu as Cakrapāṇi seated in regal posture with heavy gold leaf halo, Sudarśana rendered as a jeweled spinning disc, the devotee kneeling with folded hands; rich reds/greens, embossed gold borders, gem-like highlights, dramatic contrast of dark sin-clouds dissolving into luminous gold.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard scene with refined facial expressions of repentance and relief; Sudarśana as a delicate circular motif in the sky; soft washes of blue-gray clouds breaking into pale gold; detailed textiles and architectural arches with floral vines.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Viṣṇu with characteristic large eyes and stylized ornaments, Sudarśana as a radiant wheel motif; the devotee in simplified posture; strong red/yellow/green palette with dark background clouds receding.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Sudarśana mandala surrounded by lotus rings; Viṣṇu iconography framed by ornate floral borders; deep blue field with gold patterns; small narrative vignette of a devotee chanting at the bottom, peacocks and lotuses accenting the corners."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","low drone (tanpura)","brief silence after key line","wind subsiding"]}

Sandhi Resolution Notes: ब्रह्महत्या+आदिकाः → ब्रह्महत्यादिकाः; न+अन्यथा → नान्यथा; नाम+उच्चारेण → नामोच्चारेण; तस्य+अपि → तस्यापि.

C
Cakrapāṇi (Viṣṇu)

FAQs

It teaches nāma-māhātmya: even grave sins are said to be destroyed through the utterance of Viṣṇu’s name (Cakrapāṇi), emphasizing devotion as a powerful means of purification.

Cakrapāṇi means “the one who holds the discus (cakra),” a standard epithet of Lord Viṣṇu.

It promotes repentance and transformation through sincere devotional practice—specifically, remembering and uttering the divine name—rather than despair over past wrongdoing.