Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

The Glory of Guru-Tīrtha: The Guru as Supreme Pilgrimage

Prelude: Cyavana and the Parable Cycle

स तां दृष्ट्वा दिवोदासो दिव्यां देवीं सुतां तदा । कस्मै प्रदीयते कन्या सुवराय महात्मने

sa tāṃ dṛṣṭvā divodāso divyāṃ devīṃ sutāṃ tadā | kasmai pradīyate kanyā suvarāya mahātmane

Voyant alors sa fille, la jeune vierge divine et rayonnante, Divodāsa demanda : «À qui donne-t-on cette jeune fille—à Suvara, le grand d’âme ?»

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) ‘दृष्ट्वा’
दिवोदासःDivodāsa
दिवोदासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदिवोदास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
दिव्याम्divine
दिव्याम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘देवीं’ इति विशेषणम्
देवीम्the lady/goddess
देवीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
सुताम्(his) daughter
सुताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘देवीं’ इत्यस्य अपि विशेषणत्वेन
तदाthen
तदा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
कस्मैto whom
कस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; प्रश्नवाचक
प्रदीयतेis given
प्रदीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-दा (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)
कन्याthe maiden/daughter
कन्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
सुवरायto a good suitor
सुवराय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसुवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन
महात्मनेto the great-souled (man)
महात्मने:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (महान् आत्मा यस्य)

Narrator (the text reports Divodāsa’s question)

Concept: Marriage decisions are dharmic acts requiring discernment of the groom’s worthiness (mahātman) and suitability; inquiry itself is portrayed as responsible dharma rather than mere social negotiation.

Application: Before major commitments, ask clear questions about values and character; treat commitments as sacred vows, not transactions.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Divodāsa, struck by his daughter’s radiance, turns to his ministers and family priest, voicing a pointed question about her betrothal to Suvara, the great-souled. The maiden stands slightly behind a veil, calm and luminous, while the court pauses in suspense—an auspicious decision hanging in the air.","primary_figures":["Divodāsa","Divyādevī (the maiden)","Suvara (suggested as a distant or symbolic presence)","court priest","ministers"],"setting":"royal audience hall with carved pillars, hanging garlands, and a ceremonial fire-altar prepared for future rites","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["burnished gold","royal blue","vermilion","cream white","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: royal sabhā scene with Divodāsa gesturing in inquiry, daughter radiant with gold-leaf aura, priests and ministers attentive, ornate throne and pillars, embossed gold borders, gem-like detailing on crowns and jewelry, a small sacred fire-altar in the foreground.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: courtly suspense rendered with delicate brushwork, refined expressions, the father’s questioning gesture, the maiden behind a translucent veil, soft architectural lines, balanced cool blues and warm vermilions, lyrical restraint.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: dramatic profile poses with bold outlines, symmetrical court arrangement, saturated pigments, prominent hand-gesture (mudrā) of questioning, stylized flame of the altar, temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative court register framed by ornate floral borders, lotus motifs around the maiden, deep indigo and gold highlights, peacocks perched on pillars, rhythmic repetition of attendants emphasizing the moment of inquiry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["court drum (soft)","conch shell (distant)","temple bells","murmurs falling to silence","fire crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रदीयते = प्र + दीयते (दा-धातोः कर्मणि लट्); दिव्यां देवीं सुताम्—समनाधिकरण-विशेषण/विशेष्य.

D
Divodāsa
S
Suvara

FAQs

The verse narrates Divodāsa’s words; it is presented as a reported question asked by Divodāsa upon seeing the maiden.

It centers on a marriage-bestowal inquiry: Divodāsa, seeing a divine-looking daughter/maiden, asks to whom she is being given—specifically whether she is being given to Suvara.

The verse reflects the dharmic concern for proper marital alliance and clarity in giving a daughter in marriage (kanyā-dāna), emphasizing due inquiry and rightful intention in arranging such a union.