Previous Verse
Next Verse

Shloka 77

Pitṛmātṛtīrtha Greatness & the Discourse on Embodiment: Karma, Birth, Impurity, and Dispassion

न जहाति स्वभावं हि श्वपुच्छमिव नामितम् । तथा जात्यैव कृष्णोर्णा न शुक्ला जातु जायते

na jahāti svabhāvaṃ hi śvapucchamiva nāmitam | tathā jātyaiva kṛṣṇorṇā na śuklā jātu jāyate

On n’abandonne pas sa nature propre, tel la queue du chien qui, même courbée, ne renonce pas à sa forme. De même, la laine noire de naissance ne naît jamais blanche.

not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
जहातिabandons/leaves
जहाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
स्वभावम्one’s nature
स्वभावम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphasis/indeed)
श्वdog
श्व:
Sambandha (Compound member)
TypeNoun
Rootश्वन् (प्रातिपदिक)
Formसमासे पूर्वपद-रूपेण
पुच्छम्tail
पुच्छम्:
Upamāna (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootपुच्छ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; उपमान-पदम्
श्वपुच्छम्a dog’s tail
श्वपुच्छम्:
Upamāna (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootश्वन् + पुच्छ (समस्तपद-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘dog’s tail’
इवlike
इव:
Sambandha (Comparative marker/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय
नामितम्bent/forced straight
नामितम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनि√अम् (धातु) → नामित (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; भूतकर्मणि ‘bent/straightened (by bending)’
तथाlikewise
तथा:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (so/likewise)
जात्याby birth/naturally
जात्या:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootजाति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; ‘by birth/nature’
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic ‘only/indeed’)
कृष्णblack
कृष्ण:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formसमासे पूर्वपद-रूपेण
ऊर्णाwool/fleece
ऊर्णा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऊर्णा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
कृष्णोर्णाblack wool
कृष्णोर्णा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण + ऊर्णा (समस्तपद-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः ‘black wool’
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
शुक्लाwhite
शुक्ला:
Karta (Predicate nominal/विधेय)
TypeAdjective
Rootशुक्ल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम्
जातुever
जातु:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootजातु (अव्यय)
Formकाल/निषेध-निपात (ever/at any time)
जायतेis born/becomes
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Unspecified (context not provided; proverbial statement within the narrative)

Concept: Svabhāva (ingrained disposition) is difficult to alter by mere external pressure; transformation requires deeper saṁskāra and higher orientation.

Application: Do not rely on superficial fixes for entrenched habits; cultivate daily sādhana (japa, nāma-kīrtana, sat-saṅga) to re-pattern the mind.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

Visual Art Cues: {"scene_description":"A contemplative sage points to a dog’s tail being gently bent with a reed, yet springing back to its natural curve. Beside him, a heap of dark wool is shown under bright sunlight, emphasizing its innate color—an allegory for stubborn svabhāva.","primary_figures":["a Vaishnava sage/ācārya figure","a village dog","disciples listening"],"setting":"Forest hermitage edge with a small teaching pavilion, palm-leaf manuscripts, and a simple altar with a conch and tulasi pot in the background (implicit Vaishnava ambience).","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["earth brown","saffron ochre","leaf green","charcoal black","sunlit gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a serene Vaishnava sage seated on a low wooden āsana, right hand in teaching gesture, a curved dog’s tail depicted with stylized clarity, bundles of black wool at the foreground; gold leaf halo around the sage, rich vermilion and emerald textiles, gem-studded ornaments on the altar conch and lamp, ornate border motifs with lotus and tulasi leaves.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet hermitage lesson with delicate brushwork; the sage and two disciples under a flowering tree, a small dog nearby, black wool bundles rendered with fine texture; cool greens and soft ochres, lyrical landscape with distant hills, refined facial features and gentle narrative humor without caricature.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines; the teacher-sage with large expressive eyes, simplified dog form, and symbolic black wool; temple-wall aesthetic with red/yellow/green pigments, decorative lotus border, conch and lamp near a tulasi pot to signal Vaishnava context.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional didactic tableau framed by intricate floral borders; lotus motifs and stylized tulasi leaves; a small shrine to Vishnu/Krishna in the corner with deep blue backdrop and gold accents, while the sage’s lesson scene occupies the center with cows and peacocks subtly integrated into the border tradition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["rustling leaves","soft mridanga pulse","temple bell distant","brief silence between similes"]}

Sandhi Resolution Notes: श्वपुच्छम् + इव → श्वपुच्छमिव. जात्या + एव → जात्यैव (आ + ए → ऐ). कृष्ण + ऊर्णा → कृष्णोर्णा (अ + ऊ → ओ).

FAQs

It teaches that intrinsic nature (svabhāva) is difficult to change through external pressure; superficial alteration does not transform underlying disposition.

Both are stock analogies for something that remains as it is by nature: a dog’s tail returns to its natural state even if forced, and wool’s color is determined at birth.

It cautions against relying on mere outward reform and encourages discernment: lasting change requires deep transformation, not just external constraint or appearance.