Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Pitṛmātṛtīrtha Greatness & the Discourse on Embodiment: Karma, Birth, Impurity, and Dispassion

ततः स नाडीमध्यस्थः शारीरेणोष्मणा रसः । पच्यते पच्यमानश्च भवेत्पाकद्वयं पुनः

tataḥ sa nāḍīmadhyasthaḥ śārīreṇoṣmaṇā rasaḥ | pacyate pacyamānaśca bhavetpākadvayaṃ punaḥ

Alors ce suc du corps, demeurant au milieu des nāḍīs, est « cuit » par la chaleur corporelle ; et, tandis qu’il cuit, il redevient une maturation double, une digestion en deux degrés.

tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअपादान/क्रम-वाचक-अव्यय; adverb 'then/thereupon/from that'
saḥthat/he (that one)
saḥ:
Karta (कर्ता/subject) (co-referential)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; nominative singular (refers to rasaḥ)
nāḍī-madhya-sthaḥsituated in the middle of the channels
nāḍī-madhya-sthaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnāḍī (प्रातिपदिक) + madhya (प्रातिपदिक) + stha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष ('situated in the middle of the nāḍīs'); agrees with rasaḥ
śārīreṇaby bodily
śārīreṇa:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeAdjective
Rootśārīra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (प्रयोगानुसार), तृतीया (3), एकवचन; instrumental singular; 'by bodily (heat)' qualifying uṣmaṇā
uṣmaṇāby heat
uṣmaṇā:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Rootuṣman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; instrumental singular
rasaḥthe nutritive essence/juice
rasaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootrasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; nominative singular
pacyateis digested/cooked
pacyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√pac (पच् धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; passive sense 'is cooked/digested'
pacyamānaḥwhile being digested
pacyamānaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√pac (पच् धातु) + śānac (शानच्)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (शानच्), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; 'being cooked/digested'; agrees with rasaḥ
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय; conjunction 'and'
bhavetbecomes/comes to be
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; 'would become/comes to be'
pāka-dvayama twofold digestion/cooking
pāka-dvayam:
Karma/Phala (कर्म/फल) (predicate complement of bhavet)
TypeNoun
Rootpāka (प्रातिपदिक) + dvi (संख्या) > dvaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; तत्पुरुष ('a pair/twofold digestion'); neuter nom/acc sg
punaḥagain/further
punaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formपुनरावृत्ति-वाचक-अव्यय; adverb 'again/further'

Unspecified (narrative/teachings context not provided in the excerpt)

Concept: Transformation is governed by inner fire; digestion/maturation occurs in stages, implying the need for right inputs and timing.

Application: Honor agni: eat at proper times, avoid excess, and keep a steady routine; see daily meals as offerings that should be ‘cooked’ cleanly—supporting clarity for bhakti.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a luminous, symbolic body-temple, a small sacrificial fire burns at the navel like a miniature altar. Streams of ‘rasa’ descend into the glowing hearth, splitting into two distinct currents to show ‘double maturation,’ while nāḍīs shimmer like golden threads around it.","primary_figures":["Symbolic inner Agni (Vaiśvānara)","Meditating sādhaka (as the ‘kṣetra’)"],"setting":"Esoteric inner sanctum—navel as altar, lotus-petal mandala, faint temple pillars and hanging lamps blending anatomy with sacred architecture.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["amber","burnished gold","deep maroon","smoky indigo","ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: navel-centered yajña altar within a stylized human form, digestive fire as a gold-leaf flame with embossed texture; rasa depicted as pearl-like droplets turning into two streams; ornate temple arch, rich reds/greens, gem-studded borders, traditional iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: subtle, poetic depiction of an inner flame at the navel, delicate smoke curls, two flowing ribbons of light indicating dual maturation; cool background washes, refined linework, gentle gradients, minimal but elegant symbolism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of a seated figure with a bright yellow-red flame at the navel; rasa as stylized white-gold bands splitting into two; lotus border motifs, flat yet powerful color fields, temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus-mandala with a small flame motif at its heart; two garland-like streams of pearls representing maturation; deep blue ground, gold detailing, intricate floral borders, subtle Krishna-seva symbolism (body as offering vessel)."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["low fire crackle","soft bell chimes","gentle drone (tanpura)","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: śārīreṇoṣmaṇā = śārīreṇa + uṣmaṇā. pacyamānaśca = pacyamānaḥ + ca. bhavetpākadvayaṃ = bhavet + pāka-dvayam.

FAQs

It describes digestion/metabolic transformation: bodily heat (uṣma) acts on rasa (nutritive fluid), producing a staged or twofold ‘pāka’ (maturation).

Nāḍī here refers to bodily channels or conduits through which substances/energies circulate; the verse places rasa ‘in the middle of the channels’ during digestion.

It indicates digestion as a multi-stage process—an initial cooking and a subsequent refinement—rather than a single, instantaneous transformation.