Previous Verse
Next Verse

Shloka 105

Pitṛmātṛtīrtha Greatness & the Discourse on Embodiment: Karma, Birth, Impurity, and Dispassion

इच्छन्नपि न शक्नोति वक्तुं कर्तुं न सत्कृती । दंतजन्ममहद्दुःखं लौल्येन वायुना तथा

icchannapi na śaknoti vaktuṃ kartuṃ na satkṛtī | daṃtajanmamahadduḥkhaṃ laulyena vāyunā tathā

Même s’il le souhaite, il ne peut ni parler ni agir; et même l’homme capable n’est pas honoré. De même, la grande douleur de la poussée des dents survient à cause de l’agitation et du vent (vāyu) troublé.

इच्छन्wishing
इच्छन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), परस्मैपदी; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
अपिeven/though
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधानार्थक (even/though)
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
शक्नोतिis able
शक्नोति:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
वक्तुम्to speak
वक्तुम्:
Karma (Object of ability)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive/तुमन्त), अव्ययभाव
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
Karma (Object of ability)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive/तुमन्त), अव्ययभाव
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
सत्कृतीa virtuous/doer of good deeds
सत्कृती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + कृती (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारयः—सत् कृती (सत्कर्मकर्ता)
दन्तजन्ममहद्दुःखम्the great pain of teething
दन्तजन्ममहद्दुःखम्:
Karma/Artha (Object/Topic)
TypeNoun
Rootदन्त (प्रातिपदिक) + जन्मन् (प्रातिपदिक) + महत् (प्रातिपदिक) + दुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः—दन्तानां जन्म (दन्तजन्म) तस्मिन् महत् दुःखम्
लौल्येनby restlessness
लौल्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootलौल्यम् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
वायुनाby wind (vāta)
वायुना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
तथाthus/likewise
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/so)

Unspecified (context not provided for dialogue attribution)

Concept: Embodiment entails helplessness: even with desire, one cannot speak or act; bodily processes like teething cause intense pain driven by vāyu agitation.

Application: Cultivate compassion toward infants and the vulnerable; reduce pride in capability; use discomfort as a reminder to seek steadiness through japa and regulated living.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bibhatsa

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a quiet household, an infant reaches out, mouth swollen with emerging teeth, eyes wet with pain; the parents’ faces show helpless concern. Around the child, subtle translucent currents depict ‘vāyu’ as restless wind-spirals, illustrating the unseen forces that churn the body and limit speech and action.","primary_figures":["infant (symbolic jīva in bālya)","concerned parents/caregivers","personified vāyu as subtle wind-spirals"],"setting":"simple ancient home interior with cradle, oil lamp, and earthen pots","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm ochre","lamp-flame gold","clay brown","soft ivory","shadowy teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: intimate domestic scene with ornate yet tender detailing—infant in cradle, parents in rich textiles, gold leaf highlights on lamp and jewelry, stylized wind-spirals around the child, deep red-green backdrop with floral borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle interior with delicate brushwork, soft expressions, muted earth tones, a thin ribbon-like depiction of vāyu swirling near the infant’s mouth, lyrical realism and emotional restraint.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, iconic infant and caregivers, exaggerated expressive eyes, stylized vāyu as curling green-blue bands, flat composition like a temple panel teaching compassion and detachment.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central medallion with the infant scene framed by lotus and vine borders, deep blue background, gold floral filigree; symbolic wind motifs repeated in the border pattern to echo vāyu agitation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["soft lullaby-like drone","low bell","night insects","gentle wind"]}

Sandhi Resolution Notes: इच्छन्नपि = इच्छन् + अपि; दंतजन्ममहद्दुःखं = दन्त + जन्म + महत् + दुःखम् (समास; महत् + दुःखम् → महद्दुःखम्); दंत = दन्त (अनुस्वार-लोप/लिप्यन्तर)

FAQs

It links inner agitation/restlessness with human incapacity—when disturbed, even a willing person cannot speak or act effectively, and merit may go unrecognized; it illustrates this with the bodily example of pain during teething.

In classical Indian thought, vāyu can denote the bodily wind principle whose disturbance aggravates pain; the verse uses it to explain how agitation can manifest as physical suffering.

Recognition depends not only on merit but also on circumstances and social perception; the verse cautions against judging worth solely by outward honor and encourages steadiness amid changing conditions.