Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

The Account of Sukalā (within the Vena Episode): Truth-Power and the Testing of a Devoted Wife

विष्णुरुवाच । आकर्ण्य वाक्यं तु मनोभवस्य एतामसाध्यां तव कामजाने । धैर्यं समुद्यम्य च पुण्यदेहां पुण्येन पुण्यां बहुपुण्यचाराम्

viṣṇuruvāca | ākarṇya vākyaṃ tu manobhavasya etāmasādhyāṃ tava kāmajāne | dhairyaṃ samudyamya ca puṇyadehāṃ puṇyena puṇyāṃ bahupuṇyacārām

Viṣṇu dit : Ayant entendu les paroles de Manobhava (Kāma), ô Kāmajāne, et comprenant que cette tâche t’était difficile, elle, au corps sacré, rassembla son courage ; et par son mérite devint plus méritante encore, dont la conduite était riche de maintes œuvres de vertu.

विष्णुःVishnu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (Perfect, 3rd person, Singular)
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Kriya (Adverbial action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ + कर्ण् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): “having heard”
वाक्यम्statement, words
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अवधारणार्थक-अव्यय (particle: “but/indeed”)
मनोभवस्यof Manobhava (Kāma)
मनोभवस्य:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक) + भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (मनोभव), षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Genitive, Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (born of mind = Kāma)
एताम्this (woman)
एताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Accusative, Singular)
असाध्याम्unattainable, impossible to win
असाध्याम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + साध्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; नञ्-समास/नकार-प्रत्यय (negated); विशेषण (qualifying एताम्)
तवfor you, your
तव:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Genitive, Singular)
कामजानेO Kāmajā (daughter of Kāma)
कामजाने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक) + जान (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन (Vocative, Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (born of Kāma)
धैर्यम्steadfastness, courage
धैर्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधैर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
समुद्यम्यhaving gathered up
समुद्यम्य:
Kriya (Adverbial action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम् + उद् + यम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund): “having mustered/raised”
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
पुण्यदेहाम्the pious-bodied (woman)
पुण्यदेहाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + देह (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Accusative, Singular); कर्मधारय (pious-bodied)
पुण्येनby merit, with virtue
पुण्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Instrumental, Singular)
पुण्याम्virtuous
पुण्याम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying एताम्/पुण्यदेहाम्)
बहुपुण्यचाराम्of very meritorious conduct
बहुपुण्यचाराम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक) + पुण्य (प्रातिपदिक) + चार (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; उपपद/तत्पुरुष (one whose conduct is of much merit)

Vishnu

Concept: Punya (merit) and steadfast courage grounded in virtue make one ‘unassailable’; dharmic conduct increases spiritual potency.

Application: When facing intimidation, strengthen inner discipline—truthfulness, fidelity to vows, prayer—and let virtue be your armor.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"Vishnu speaks with calm authority, his face serene, as the scene shifts from threat to the quiet strength of a holy woman. She stands composed, hands in a modest gesture of resolve, surrounded by a soft aura that grows brighter with each act of virtue, while Kama/Manobhava’s restless energy lingers at the edge like a fading flame.","primary_figures":["Vishnu","virtuous woman (pativrata)","Manobhava (Kāma) (referenced presence)"],"setting":"A tranquil grove near a small shrine; Vishnu in divine space addressing the narrative; the woman in the earthly foreground embodying steadfastness.","lighting_mood":"divine radiance softening into peaceful glow","color_palette":["lotus pink","sapphire blue","soft gold","jasmine white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu narrating with conch and discus, gold leaf halo and ornate crown; the pativrata woman in graceful posture with a luminous aureole; subtle depiction of Kama at the margin with bow lowered; rich reds/greens, gem-studded ornaments, embossed gold borders emphasizing sanctity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene grove with flowering trees; Vishnu’s calm, compassionate gaze; the woman’s quiet courage shown through gentle stance and refined facial expression; cool greens and blues, delicate brushwork, lyrical naturalism and soft sky wash.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Vishnu with characteristic large eyes and elaborate jewelry; the woman framed by a mandala-like aura; Kama as a stylized figure with floral bow; bold outlines, natural pigments, temple-wall composition with red/yellow/green dominance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vishnu-centered composition with lotus motifs; the virtuous woman near a floral border suggesting ever-increasing punya; peacocks and cows as auspicious witnesses; deep blue ground with gold highlights, intricate Nathdwara-style ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","tanpura drone","gentle birdsong","leaf rustle","conch held back as a distant resonance"]}

Sandhi Resolution Notes: विष्णुरुवाच = विष्णुः + उवाच; एतामसाध्याम् = एताम् + असाध्याम्; (मनोभवस्य एताम्) sandhi yields manobhavasya etām; compounds: मनोभव (मनस्+भव), पुण्यदेहा, बहुपुण्यचारा.

V
Vishnu
M
Manobhava (Kama)

FAQs

Manobhava is an epithet of Kāma, the deity of desire/love, literally “he who arises in the mind.”

The verse highlights dhairya (steadfast courage) sustained by puṇya (merit/virtuous conduct), portraying virtue as a force that enables one to face difficult aims.

Even when a task seems hard to achieve, one should summon inner steadiness and rely on righteous conduct; virtue strengthens and elevates the person undertaking the challenge.