Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 47

Vena Episode Conclusion: Pṛthu’s Merit and the Greatness of Hearing the Padma Purāṇa in Kali-yuga

मुच्यते सर्वदुःखेभ्यः सर्वरोगैः प्रमुच्यते । अन्यत्सर्वं परित्यज्य जपं दानं तथा श्रुतम्

mucyate sarvaduḥkhebhyaḥ sarvarogaiḥ pramucyate | anyatsarvaṃ parityajya japaṃ dānaṃ tathā śrutam

Il est délivré de toutes les souffrances et entièrement affranchi de toute maladie. Renonçant à tout le reste, qu’il s’adonne au japa, au dāna et au śravaṇa/śruta : l’écoute et l’étude de l’enseignement sacré.

मुच्यतेis freed
मुच्यते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट् (वर्तमानकालः/Present), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (Singular), कर्मणि प्रयोगः (Passive)
सर्वदुःखेभ्यःfrom all sufferings
सर्वदुःखेभ्यः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootसर्व + दुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम् (Neuter), पञ्चमी विभक्तिः (Ablative/5th), बहुवचनम् (Plural)
सर्वरोगैःby/with all diseases
सर्वरोगैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसर्व + रोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (Masculine), तृतीया विभक्तिः (Instrumental/3rd), बहुवचनम् (Plural)
प्रमुच्यतेis completely freed
प्रमुच्यते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + मुच् (धातु)
Formलट् (वर्तमानकालः/Present), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (Singular), कर्मणि प्रयोगः (Passive)
अन्यत्other (thing)
अन्यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम् (Neuter), द्वितीया विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम् (Neuter), द्वितीया विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular)
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + त्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभावः (Indeclinable verbal), पूर्वक्रिया (Prior action)
जपम्recitation
जपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (Masculine), द्वितीया विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular)
दानम्charity
दानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम् (Neuter), द्वितीया विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular)
तथाalso/likewise
तथा:
Sambandha (Adverbial modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्ययम् (Indeclinable), प्रकारवाचक-अव्ययम् (Adverb of manner: 'thus/also')
श्रुतम्(what is) heard/learned (scriptural learning)
श्रुतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्रु (धातु) → श्रुत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (Past passive participle), नपुंसकलिङ्गम् (Neuter), द्वितीया विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular)

Unspecified (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa Adhyaya 125)

Concept: Duḥkha and roga are alleviated through a simplified life centered on mantra-japa, charity, and attentive sacred listening/study.

Application: Set a daily triad: (1) fixed-count japa, (2) small but consistent dāna, (3) regular śravaṇa/adhyayana of Purāṇa/Gītā; reduce distractions that fragment attention and increase anxiety.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A quiet hermitage courtyard where a devotee sits on kuśa grass, counting a tulasī-mālā while a learned brāhmaṇa recites Purāṇic kathā. Nearby, the devotee offers food and cloth in charity to a needy traveler; the air feels cleansed, as if sorrow and illness dissolve into soft light.","primary_figures":["devotee (vaiṣṇava sādhaka)","brāhmaṇa reciter","Vishnu (subtle presence as aura/śaṅkha-cakra emblem)","recipient of dāna"],"setting":"forest āśrama with a small yajña-kuṇḍa, palm-leaf manuscripts, water pot, and a tulasī planter beside a simple shrine","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["sandalwood beige","tulasī green","lamp-flame amber","indigo shadow","conch-shell white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a serene āśrama scene with a seated Vaiṣṇava doing japa with a tulasī-mālā, a brāhmaṇa reading from palm-leaf Padma Purāṇa, and an act of dāna to a traveler; Vishnu’s śaṅkha-cakra symbols glowing above the shrine; heavy gold leaf halos, rich vermilion and emerald textiles, gem-studded ornaments on the shrine, ornate floral borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate hermitage courtyard with slender trees and a distant blue ridge; a devotee in simple white cloth chanting on beads, a gentle brāhmaṇa reciting, and a humble gift being offered; cool, lyrical palette, refined faces, fine linework, soft atmospheric perspective.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined figures—devotee with mālā, brāhmaṇa with manuscript, and a small Vishnu emblematic presence; warm red-yellow-green pigments, stylized eyes, temple-wall aesthetic, rhythmic foliage patterns around the āśrama shrine.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional tableau centered on a small Vishnu shrine framed by lotus and tulasī motifs; attendants performing japa, dāna, and śravaṇa; intricate floral borders, deep blues and gold accents, peacocks perched on branches, sacred calm throughout."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","low conch drone (distant)","rustling leaves","gentle tanpura","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: अन्यत्सर्वम् = अन्यत् + सर्वम् (त् + स → त्स).

FAQs

It prioritizes japa (repetition of a mantra or divine name), dāna (charitable giving), and śravaṇa/śruta (listening to and studying sacred teachings), advising that other distractions be set aside.

It states that through these dharmic disciplines one becomes free from all sorrow and fully released from diseases, presenting spiritual life as transformative for both inner anguish and embodied distress.

To simplify life around core virtues: disciplined devotion (japa), generosity (dāna), and receptivity to wisdom (śravaṇa/śruta), rather than scattering effort across less meaningful pursuits.