Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

The Nature of Knowledge, the Guru as Living Tīrtha, and the Law of Final Remembrance

श्रुत्वा मृत्युं गतं विप्र शुकं तं चाटुकारकम् । महता दुःखभावेन असुखेनातिदुःखितः

śrutvā mṛtyuṃ gataṃ vipra śukaṃ taṃ cāṭukārakam | mahatā duḥkhabhāvena asukhenātiduḥkhitaḥ

Ô brāhmane, en apprenant que Śuka — le flatteur — était mort, il fut accablé, extrêmement affligé, submergé d’une grande tristesse et d’une profonde angoisse.

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक | Absolutive/gerund (having heard)
मृत्युम्death
मृत्युम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया-विभक्ति | Masculine, Singular, Accusative
गतम्gone to (i.e., met)
गतम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया; ‘मृत्युं गतं’ = मृत्युं प्राप्तम् | PPP, Masculine, Singular, Accusative
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, संबोधन-विभक्ति | Masculine, Singular, Vocative
शुकम्the parrot
शुकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया-विभक्ति | Masculine, Singular, Accusative
तम्that
तम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया-विभक्ति; विशेषणरूपेण | Masculine, Singular, Accusative; demonstrative as adjective
चाटुकारकम्flattering (one)
चाटुकारकम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootचाटुकारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया-विभक्ति; विशेषणम् | Masculine, Singular, Accusative; adjective
महताwith great
महता:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, एकवचन, तृतीया-विभक्ति; विशेषणम् | Instrumental singular; adjective
दुःखभावेनby a state of sorrow
दुःखभावेन:
Karana (Instrument/State)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक) + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, तृतीया-विभक्ति; तत्पुरुषः (दुःखस्य भावः) | Masculine, Singular, Instrumental
असुखेनwith discomfort/unhappiness
असुखेन:
Karana (Instrument/State)
TypeNoun
Rootअसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, तृतीया-विभक्ति | Neuter, Singular, Instrumental
अतिदुःखितःextremely distressed
अतिदुःखितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय) + दुःखित (प्रातिपदिक; √दुःख्/दुःख + इत)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा-विभक्ति; कर्मधारयः (अतिशयेन दुःखितः) | Masculine, Singular, Nominative; adjective

Unspecified narrator (contextual narration within the Bhūmi-khaṇḍa dialogue frame)

Concept: Grief arises even for the unworthy (a flatterer), revealing the heart’s attachments; sorrow can become a doorway to discernment and turning toward lasting refuge.

Application: When you feel intense grief, examine what attachment it reveals; offer that emotion to Viṣṇu through prayer, charity, or a small vow, transforming pain into sādhana.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A grieving figure sits with head bowed, hands trembling, as a brāhmaṇa listener stands nearby in quiet attention. In the background, the forest path fades into dusk, and a small unattended offering basket hints at interrupted worship—sorrow thick like smoke, yet edged with the possibility of awakening.","primary_figures":["the mourner (he)","a brāhmaṇa (vipra) listener","a faint symbolic presence of Viṣṇu (shrine silhouette or chakra motif)"],"setting":"forest-edge hermitage or village threshold where a brāhmaṇa is addressed; remnants of flowers and a small lamp","lighting_mood":"twilight melancholy","color_palette":["dusky blue","smoke gray","marigold orange","earth umber","pale sandalwood"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sorrowful narrative panel with the mourner seated, brāhmaṇa standing in compassionate witness; gold leaf used sparingly to outline a distant Viṣṇu emblem (chakra) suggesting refuge; rich reds muted into browns, expressive eyes, ornate borders framing the moral scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tender grief scene with subtle facial emotion; twilight gradient sky, delicate trees, the brāhmaṇa’s calm posture contrasting the mourner’s collapse; cool blues and soft ochres, refined linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized mourner with pronounced eyes and tearful expression; brāhmaṇa figure in composed stance; warm pigment blocks with bold outlines, symbolic shrine motif in background, temple-story sensibility.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional allegory—mourner and brāhmaṇa framed by ornate floral borders; a small Kṛṣṇa/Viṣṇu emblem above as the true refuge; deep blues and gold, lotuses suggesting the heart’s turning from grief to bhakti."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Todi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["low temple bell","soft wind","distant conch","quiet sobbing breath","long pauses (silence)"]}

Sandhi Resolution Notes: च = conjunction; ‘मृत्युं गतं’ is idiom ‘met death’; असुखेनातिदुःखितः = असुखेन + अतिदुःखितः (sandhi); verse lacks an explicit finite verb—understood ‘अभवत्/आसीत्’ (was).

Ś
Śuka

FAQs

The verse mentions Śuka and characterizes him as a cāṭukāraka—someone given to flattery—whose death becomes the cause of intense grief.

It describes overwhelming sorrow: the person hearing of Śuka’s death is ati-duḥkhitaḥ (exceedingly grieved), afflicted by mahatā duḥkhabhāvena (a great condition of sadness).

The line highlights how attachment and social dependence—even on morally questionable companions like flatterers—can intensify suffering when loss occurs.