Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

The Nature of Knowledge, the Guru as Living Tīrtha, and the Law of Final Remembrance

विवेकवह्निना सर्वान्दिधक्षति सदैव यः । सर्वशांतिमयोभूत्वा इंद्रियार्थं प्रमर्द्दयेत्

vivekavahninā sarvāndidhakṣati sadaiva yaḥ | sarvaśāṃtimayobhūtvā iṃdriyārthaṃ pramarddayet

Celui qui, sans cesse, consume tout par le feu du discernement, devenu tout entier paix, doit dompter les objets des sens.

विवेक-वह्निनाwith the fire of discernment
विवेक-वह्निना:
Karaṇa (करणम्/Instrument)
TypeNoun
Rootविवेक (प्रातिपदिक) + वह्नि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (विवेकस्य वह्निः)
सर्वान्all (of them)
सर्वान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
दिधक्षतिwishes to burn
दिधक्षति:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
FormDesiderative (सन्नन्त/दिधक्ष-), Present tense (लट्), Parasmaipada, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
सदाalways
सदा:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक अव्यय)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
FormParticle (निपात); emphasis
यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); relative pronoun
सर्व-शान्ति-मयःconsisting of complete peace
सर्व-शान्ति-मयः:
Karta (कर्ता/Subject complement; with भूत्वा)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + शान्ति (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुषः (शान्त्या मयः; with सर्व as qualifier)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Kriyā (क्रिया; पूर्वकालिक)
TypeVerb
Rootभू (धातु) + त्वा (क्त्वा/absolutive)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), indeclinable verbal form; prior action
इन्द्रिय-अर्थम्sense-objects
इन्द्रिय-अर्थम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootइन्द्रिय (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (इन्द्रियाणाम् अर्थः)
प्रमर्दयेत्should crush/subdue
प्रमर्दयेत्:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootमृद्/मर्द् (धातु) + प्र (उपसर्ग)
FormOptative (विधिलिङ्), Parasmaipada, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)

Unspecified (narrative instruction within the Bhūmi-khaṇḍa context)

Concept: Viveka (discernment) burns latent impurities and enables mastery over sense-objects, culminating in peace.

Application: Before reacting to sensory pulls (food, media, praise), pause and apply viveka: 'Does this increase sattva and remembrance of Bhagavan?' Choose restraint that preserves shanti.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene ascetic sits in padmasana within a quiet grove, a subtle halo of flame-like light rising from the brow—symbolizing viveka-agni consuming dark wisps of desire. In the foreground, sense-objects appear as faint, dissolving mirages—perfume, gold, rich food—melting into ash-like motes as peace spreads across the sage’s face.","primary_figures":["a Vaishnava yogin/muni","subtle presence of Vishnu as inner witness (antar-yamin)"],"setting":"forest hermitage edge with a small tulasi plant and a simple water pot; distant river shimmer implied but unnamed","lighting_mood":"forest dappled with divine radiance","color_palette":["saffron ember","ash grey","deep indigo","leaf green","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a composed Vaishnava sage seated in padmasana, stylized viveka-flames as gold-leaf aureole around the head, dissolving sense-objects rendered as faint motifs at the borders; rich vermilion and emerald background, ornate jewelry minimal, sacred thread visible, subtle Vishnu emblem (shankha-chakra) in the halo, gold leaf embellishment and gem-like highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate ascetic in a quiet grove, cool greens and blues, thin luminous flame motif rising from the brow, sense-objects painted as translucent mirages drifting away; refined facial features, lyrical naturalism, small tulasi plant near a stone platform, distant hills and a pale sky.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, the yogin with large expressive eyes, stylized inner-fire as red-orange curls around the head, green forest backdrop, minimal props (kamandalu, tulasi), temple-wall aesthetic with natural pigment palette.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central meditating figure framed by lotus and tulasi motifs, border filled with dissolving icons of sense-objects turning into floral ash patterns; deep blue ground with gold highlights, intricate vines, peacocks subdued at corners to suggest quietude."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","low conch drone","forest birds at distance","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: विवेकवह्निना = विवेक + वह्निना; सर्वान्दिधक्षति = सर्वान् + दिधक्षति; सदैव = सदा + एव; सर्वशांतिमयोभूत्वा = सर्वशान्तिमयः + भूत्वा; इंद्रियार्थं = इन्द्रियार्थम्;

FAQs

It refers to clear discrimination between the permanent and the impermanent, which ‘burns’ attachments and mistaken identifications that fuel craving and agitation.

It presents inner peace as both the basis and the result of restraint: when the mind becomes steady and peaceful, one can more effectively subdue the pull of sense-objects.

Cultivate discernment and inner calm, then actively restrain indulgence in sense-objects—so that desire does not dominate one’s conduct and spiritual aim.