Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Dialogue with the Parrot-Sage: Lineage, Ignorance, and the Vow of Learning

दिवारात्रौ न निद्रास्ति नास्ति सुखस्य साधनम् । तस्माद्दुःखमयं तात न यास्ये गुरुमंदिरम्

divārātrau na nidrāsti nāsti sukhasya sādhanam | tasmādduḥkhamayaṃ tāta na yāsye gurumaṃdiram

Jour et nuit, je ne trouve point le sommeil, et je n’ai nul moyen d’assurer le bonheur. Ainsi, ô cher, puisqu’elle est pleine de chagrin, je n’irai pas à la demeure du maître.

दिवारात्रौday and night
दिवारात्रौ:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootदिवा + रात्रि (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययत्वेन प्रयोगः; अर्थः—"दिवा च रात्रौ च" (by day and by night)
not
:
सम्बन्ध (Negation marker)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
निद्राsleep
निद्रा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootनिद्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अस्तिis/exists
अस्ति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
not
:
सम्बन्ध (Negation marker)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
अस्तिis/exists
अस्ति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सुखस्यof happiness
सुखस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
साधनम्means/instrument
साधनम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसाधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
अपादान (Apādāna/Ablative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुँल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
दुःखमयम्full of sorrow
दुःखमयम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootदुःख + मय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (दुःखेन/दुःखस्य मयः); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम्
तातdear father/son (address)
तात:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुँल्लिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
not
:
सम्बन्ध (Negation marker)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
यास्येI will go
यास्ये:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
गुरुमन्दिरम्teacher's house
गुरुमन्दिरम्:
कर्म (Karma/Object; destination)
TypeNoun
Rootगुरु + मन्दिर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (गुरोः मन्दिरम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Unspecified (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa Adhyaya 122)

Concept: A life without rest or inner joy becomes a field of suffering; dharma requires balance—discipline should cultivate wellbeing and virtue, not crush the mind.

Application: Build routines that include rest, study, and devotion; if a system produces constant anxiety, reform it or seek guidance from compassionate elders.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A boy sits awake on a thin mat under a dim oil lamp, eyes ringed with sleeplessness, while the shadow of a distant ‘guru-mandira’ stretches across the wall like a looming fear. Outside, night insects hum; inside, the boy’s clasped hands and trembling posture convey exhaustion and refusal.","primary_figures":["son/student"],"setting":"simple hut interior at night; lamp, mat, small window showing dark sky","lighting_mood":"lamp-lit nocturne with heavy shadows","color_palette":["deep indigo","lamp-gold","copper brown","midnight violet","pale sand"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: nocturnal interior with a bright gold-leaf halo around the lamp flame, ornate border, the boy rendered with expressive eyes and folded hands; rich reds and greens in textiles, metallic sheen on lamp and vessels, devotional undertone via a small Vishnu symbol on the wall.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet night scene with delicate shading, cool blues and violets; the boy’s sleepless gaze directed toward the dark outline of the gurukula beyond the window; fine textile patterns, minimalism emphasizing mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong outlines, stylized lamp flame, the boy’s large eyes showing fatigue; warm yellow background transitioning to dark blue corners, symbolic shadow of the ‘guru-mandira’ as a graphic motif.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central vignette of the sleepless boy framed by lotus and creeper borders; night sky with stylized stars; subtle inclusion of a small tulasi pot motif as a promise of sattvic refuge, deep blue ground with gold highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["oil lamp crackle","night insects","soft tanpura drone","brief conch in distance (optional)"]}

Sandhi Resolution Notes: निद्रास्ति = निद्रा + अस्ति; नास्ति = न + अस्ति; तस्माद्दुःखमयं = तस्मात् + दुःखमयम्; गुरुमंदिरम् = गुरु + मन्दिरम् (समास)

FAQs

It voices a state of distress—sleeplessness and lack of any means to attain happiness—and uses that suffering as the reason for refusing to go to the guru’s residence.

It presents a moment of reluctance toward approaching the guru, framed through personal misery, which in narrative contexts often sets up a corrective teaching about discipline, effort, or the true source of relief.

Avoid letting despair become an excuse for withdrawing from guidance; seeking instruction (especially from a guru) is often portrayed as a remedy for confusion and suffering rather than something to be avoided because of it.