Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 20

The Deeds of Nahuṣa: Entry into Nāgāhvaya, Reunion with Parents, and Royal Consecration

मातापितरावाकर्ण्य पुत्रस्य विक्रमोद्यमम् । हर्षेण महताविष्टौ संजातौ पूर्णमानसौ

mātāpitarāvākarṇya putrasya vikramodyamam | harṣeṇa mahatāviṣṭau saṃjātau pūrṇamānasau

Entendant la vaillance et l’ardeur de leur fils, sa mère et son père furent envahis d’une grande joie, le cœur entièrement comblé.

मातापितरौmother and father
मातापितरौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक) + pitṛ (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (माता च पिता च); प्रथमा (1st case), द्विवचन
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootā-√kṛ (धातु)
Formकृदन्त; ल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय/absolutive), अव्ययभाव (having heard)
पुत्रस्यof the son
पुत्रस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन
विक्रमोद्यमम्the heroic effort/enterprise
विक्रमोद्यमम्:
Karman (Object of hearing)
TypeNoun
Rootvikrama (प्रातिपदिक) + udyama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; तत्पुरुष (विक्रमस्य उद्यमः)
हर्षेणwith joy
हर्षेण:
Karana/Hetu (Instrument/cause)
TypeNoun
Rootharṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन
महतāgreat
महतā:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; विशेषण (हर्षेण)
आविष्टौfilled, possessed
आविष्टौ:
Karta-predicative (State of subject)
TypeVerb
Rootā-√viś (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्यय (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), द्विवचन; (they two) possessed/filled
संजातौbecame
संजातौ:
Kriya (Predicative)
TypeVerb
Rootsam-√jan (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्यय, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), द्विवचन; (they two) became
पूर्णमानसौwith hearts full (of joy)
पूर्णमानसौ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootpūrṇa (प्रातिपदिक) + mānasa (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (पूर्णं मानसं यस्य); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), द्विवचन; विशेषण (मातापितरौ)

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Hearing of righteous effort and valor brings wholesome joy; parental hearts find completion when a child’s energy is aligned with dharma.

Application: Seek achievements that bring peace and integrity to your family/community; celebrate effort rooted in responsibility, not mere dominance.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"The parents sit close, their faces bright with harṣa as they absorb the tale of their son’s valor; their posture relaxes into complete satisfaction, as if a long-held tension has dissolved. Nahuṣa stands respectfully before them, head slightly bowed, while attendants scatter fresh flowers to mark the auspicious turning of fate.","primary_figures":["Indumatī","Father of Nahuṣa (unnamed in verse)","Nahuṣa"],"setting":"palace hall with flower petals on the floor, lamp stands, carved lotus pillars, attendants at a respectful distance","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["honey gold","lotus pink","jade green","cream white","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: parents enthroned side-by-side with serene smiles, Nahuṣa standing in respectful pose, gold leaf highlighting halos, lamps, and jewelry, rich reds/greens, ornate lotus-arched backdrop, embossed gesso relief for ornaments and borders conveying auspicious completion.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate family joy scene with refined expressions, soft morning light entering through an arch, delicate floral details on the floor, cool mountain-like palette adapted to palace setting, subtle narrative calm after prior drama.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, symmetrical seated parents with satisfied expressions, Nahuṣa in dignified stance, warm pigments and stylized eyes, decorative lotus borders, lamp-lit ambiance rendered with flat luminous color fields.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: celebratory yet serene tableau framed by intricate floral borders, lotus medallions and garlands, peacocks at corners, deep blue ground with gold accents, figures rendered with devotional stillness emphasizing ‘pūrṇa-mānasa’ fulfillment."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","flower petals falling (suggested)","soft conch shell","gentle murmurs of approval"]}

Sandhi Resolution Notes: मातापितरावाकर्ण्य = मातापितरौ + आकर्ण्य; विक्रमोद्यमम् = विक्रम + उद्यमम्; महताविष्टौ = महता + आविष्टौ

FAQs

The verse depicts the parents as being permeated by great joy upon hearing of their son’s valorous effort, becoming fully content at heart.

It suggests that courageous effort and honorable action (vikrama + udyama) bring wholesome happiness not only to the doer but also to their family, highlighting the social dimension of dharma.

No. In isolation it focuses on familial joy and the report of a son’s valorous undertaking; it does not explicitly mention devotion (bhakti) or sacred geography (tīrtha).