Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 18

The Deeds of Nahuṣa: Entry into Nāgāhvaya, Reunion with Parents, and Royal Consecration

स्वभार्यायास्तथोत्पत्तिं प्राप्तिं चैव महायशाः । हुंडेनापि यथा युद्धं हुंडस्यापि निपातनम्

svabhāryāyāstathotpattiṃ prāptiṃ caiva mahāyaśāḥ | huṃḍenāpi yathā yuddhaṃ huṃḍasyāpi nipātanam

Ô toi de grande renommée, il raconta l’origine de sa propre épouse et comment il l’obtint ; ainsi que la manière dont la bataille contre Huṇḍa eut lieu, et comment Huṇḍa aussi fut terrassé (mis à mort).

स्वभार्यायाःof (his) own wife
स्वभार्यायाः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + bhāryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (स्वस्य भāryā)
तथाalso, likewise
तथा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अनुक्रम (also/likewise)
उत्पत्तिम्origin, birth
उत्पत्तिम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootutpatti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
प्राप्तिम्attainment, obtaining
प्राप्तिम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprāpti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (indeed/just)
महायशाःhighly renowned
महायशाः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + yaśas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; कर्मधारय (महच्च तत् यशः यस्य) विशेषण (असौ/सुतः)
हुंडेनby/with Huṃḍa
हुंडेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roothuṃḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (also/even)
यथाhow
यथा:
Sambandha (Manner marker)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (how/as)
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
हुंडस्यof Huṃḍa
हुंडस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Roothuṃḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (also/even)
निपातनम्overthrow, bringing down
निपातनम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnipātana (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; √पत् (धातु) + नि- उपसर्ग, णिच्-भाव (causing to fall; downfall)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses of Bhūmi-khaṇḍa 117).

Concept: Protective valor (vikrama) in the service of rightful order—defeating adharma personified (Huṇḍa) and safeguarding marital/social stability.

Application: Channel strength toward defending what is right—family responsibilities, truth, and protection of the vulnerable—while avoiding cruelty.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dynamic battlefield tableau: Nahuṣa, armored and radiant, confronts Huṇḍa amid swirling dust and shattered chariots. In a secondary vignette-like layer, the ‘origin and obtaining’ of his wife is hinted through a softer scene—garlands, a svayaṃvara-like moment—contrasting love and war within one narrative frame.","primary_figures":["Nahuṣa","Huṇḍa","Nahuṣa’s wife (unnamed in verse)"],"setting":"battlefield with chariots, banners, broken weapons; optional inset scene of a royal marriage pavilion","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["steel gray","blood red","sunlit gold","royal purple","dusty ochre"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: heroic Nahuṣa slaying Huṇḍa, gold leaf on armor and weapon edges, dramatic yet iconic frontal posture, rich crimson and green textiles, ornate chariot details, inset panel showing the bride’s origin/union with floral arches and gem-studded ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: kinetic battle with fine-line horses and fluttering banners, expressive faces, layered hills in the distance, an inset romantic court scene with delicate garlands, cool blues and greens balanced with warm ochres, refined narrative sequencing across the page.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and stylized combat poses, Huṇḍa depicted with fierce eyes and exaggerated form, Nahuṣa with divine aura, flat yet powerful red-yellow-green palette, ornamental borders, secondary marriage vignette rendered as a calm counter-scene.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative cloth with central heroic figure, surrounding floral borders and lotus medallions, symbolic peacocks and cows at margins (devotional framing), deep blue background with gold highlights, battle rendered as a dharmic spectacle rather than gore-heavy realism."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["war drums","conch shell blasts","metallic clang of weapons (suggested)","crowd roar (distant)"]}

Sandhi Resolution Notes: स्वभार्यायास्तथोत्पत्तिम् = स्वभार्यायाः + तथा + उत्पत्तिम्; चैव = च + एव; हुंडेनापि = हुंडेन + अपि; हुंडस्यापि = हुंडस्य + अपि

H
Huṇḍa

FAQs

The verse names Huṇḍa as an opposing figure involved in a battle and subsequent downfall; identifying who Huṇḍa is (asura/king/warrior) requires the immediate chapter context.

It serves as a summary/transition: it signals that the speaker recounts (1) the wife’s origin, (2) how she was obtained, and (3) the conflict with Huṇḍa culminating in Huṇḍa’s defeat.

At minimum, it frames a karmic-narrative arc: origins and rightful acquisition are paired with the resolution of conflict through the adversary’s downfall; the specific moral (dharma, protection, justice) depends on the surrounding story.