Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Kāmākṣā-māhātmya (Glory of Kāmākṣā) with Siddhanātha Account

सा देवी भीमरूपेण याति संदर्शनं नृणाम् । तां दृष्ट्वा न चलेद्यो वै स सिद्धिं वांछितां लभेत् ॥ ४ ॥

sā devī bhīmarūpeṇa yāti saṃdarśanaṃ nṛṇām | tāṃ dṛṣṭvā na caledyo vai sa siddhiṃ vāṃchitāṃ labhet || 4 ||

Cette Déesse se manifeste aux hommes sous une forme redoutable. Celui qui, l’ayant vue, ne chancelle pas—obtient assurément la siddhi désirée, l’accomplissement recherché.

साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
देवीthe goddess
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
भीमरूपेणin a terrible form
भीमरूपेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभीमरूप (प्रातिपदिक); components: भीम (विशेषण) + रूप (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन); कर्मधारय-समास: 'भीमं रूपम्' (terrible form)
यातिgoes/appears
याति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
संदर्शनम्appearance/vision
संदर्शनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसंदर्शन (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
नृणाम्of men
नृणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन)
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), from √दृश्
not
:
Pratishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
चलेत्should move/waver
चलेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootचल् (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); relative pronoun
वैindeed
वै:
Sambandha (निपात/अलंकार)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
सिद्धिम्success/accomplishment
सिद्धिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
वाञ्छिताम्desired
वाञ्छिताम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवाञ्छित (प्रातिपदिक); from √वाञ्छ् (धातु) + क्त (कृदन्त) used adjectivally
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); past passive participle (क्त) functioning as adjective
लभेत्would obtain
लभेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)

Narada (narrative voice within the Uttara-Bhaga mahatmya instruction)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhayanaka","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"Awe and fear arise as the Goddess manifests in a terrifying form; the mood resolves into empowered devotion through fearlessness and steadiness that yields siddhi."}

D
Devi

FAQs

It teaches that divine encounters may test one’s steadiness; unwavering composure in the Goddess’s fearsome vision is presented as a direct cause for attaining siddhi.

Bhakti here is shown as courageous steadiness before the Divine—remaining firm in darśana indicates trust and surrender rather than fear, which ripens into grace and fulfillment.

No specific Vedanga technique is taught in this verse; the practical takeaway is sādhana-discipline—mental steadiness (acalatā) during darśana, often emphasized in vrata and tirtha-mahātmya contexts.