Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Prayaga-mahatmya

Glory of Prayaga and the Magha Bath at Triveni

पृथिव्यां यानि तीर्थानि पुर्यः पुण्यास्तथा सति । स्नातुमायांति ता वेण्यां माघे मकरभास्करे ॥ ७ ॥

pṛthivyāṃ yāni tīrthāni puryaḥ puṇyāstathā sati | snātumāyāṃti tā veṇyāṃ māghe makarabhāskare || 7 ||

Sur la terre, tous les tīrthas sacrés et, de même, toutes les cités saintes viennent se baigner dans la Veṇī (Triveṇī) lorsque, au mois de Māgha, le Soleil est en Makara (Capricorne).

पृथिव्याम्on earth
पृथिव्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरणम्—‘on earth’
यानिwhich
यानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्ध-प्रयोगः—‘which’
तीर्थानिpilgrimage places
तीर्थानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्ता—‘pilgrimage places’
पुर्यःcities
पुर्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समुच्चित-कर्ता—‘cities’
पुण्याःholy
पुण्याः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (पुर्यः-विशेषण) ‘holy’
तथाlikewise
तथा:
Discourse/Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb) ‘thus/likewise’
सतिwhen that is so
सति:
Adhikaraṇa (सति-सप्तमी)
TypeIndeclinable
Rootअस् (धातु) → सत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-एकवचन, सति-सप्तमी (locative absolute), नपुंसकलिङ्ग; ‘when it is so/that being the case’
स्नातुम्to bathe
स्नातुम्:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्यय-रूप (infinitive), ‘to bathe’
आयान्तिcome
आयान्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + या (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्; ‘come’
ताःthose (they)
ताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्ता—‘they (those)’
वेण्याम्at Veṇī
वेण्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवेणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरणम्—‘at/in Veṇī (confluence)’
माघेin Māgha
माघे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमाघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; कालाधिकरणम्—‘in Māgha’
मकर-भास्करेat Makara-sun (sun in Capricorn)
मकर-भास्करे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमकर (प्रातिपदिक) + भास्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; कालाधिकरणम्—‘when the sun is in Makara (Capricorn)’

Sanatkumara (in dialogue with Narada)

Vrata: Māgha-snāna; Makara-saṅkrānti snāna (implied by makarabhāskara)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

S
Surya
M
Makara
M
Māgha
V
Veṇī (Triveṇī)

FAQs

It declares Māgha-time bathing at Veṇī/Triveṇī as supremely sanctifying—so potent that the merit of all tīrthas and holy cities is poetically described as gathering there at that time.

By elevating a specific sacred time and place for snāna, it supports bhakti-oriented practice: devotees approach the tīrtha with faith, perform purificatory bathing, and dedicate the act as worship, aligning body, time, and intention toward the Divine.

Jyotiṣa (Vedic astrology/calendar science): the verse ties religious merit to a calendrical marker—Māgha month and the Sun’s Makara placement—guiding when to perform the rite.