Prayaga-mahatmya
Glory of Prayaga and the Magha Bath at Triveni
गंगायमुनमासाद्य यस्तु प्राणान्परित्यजेत् । दीप्तकांचनवर्णाभैर्विमानैः सूर्यकांतिभिः ॥ १३५ ॥
gaṃgāyamunamāsādya yastu prāṇānparityajet | dīptakāṃcanavarṇābhairvimānaiḥ sūryakāṃtibhiḥ || 135 ||
Mais quiconque, parvenu au confluent de la Gaṅgā et de la Yamunā, abandonne son souffle vital, est porté dans des vimānas éclatants, couleur d’or ardent, rayonnant de la splendeur du soleil.
Sūta (narrating the Tirtha-mahātmya discourse; traditional Purāṇic frame)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
It proclaims the extraordinary fruit (phala) of the Gaṅgā–Yamunā saṅgama: departing life there is portrayed as leading to an exalted post-death ascent, symbolized by radiant vimānas, underscoring the confluence as a supremely sanctifying tīrtha.
Though not explicitly naming a deity, the verse supports bhakti through tīrtha-śraddhā—reverent faith in sacred places connected to divine presence—where pilgrimage and surrender (even at life’s end) are treated as acts of trust in dharma and divine order.
It aligns most closely with Jyotiṣa-style imagery (sun-like radiance, celestial ascent) used in Purāṇic pedagogy, while practically emphasizing tīrtha-yātrā discipline—going to the saṅgama with intent and faith—rather than technical grammar or ritual minutiae.