Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Yama-vilāpana

The Lamentation Concerning Yama

पुराणेऽपि जगन्नाथ न श्रुतं पटमार्जनम् । सोऽहं न जांना मि कदाचिदाश दृष्ट्वा क्षिरीशं हरिसेवने स्थितम् । प्रवादमानं पटहं सुघोरं प्रलोपमानं ममविश्ममार्गम् ॥ १६ ॥

purāṇe'pi jagannātha na śrutaṃ paṭamārjanam | so'haṃ na jāṃnā mi kadācidāśa dṛṣṭvā kṣirīśaṃ harisevane sthitam | pravādamānaṃ paṭahaṃ sughoraṃ pralopamānaṃ mamaviśmamārgam || 16 ||

Ô Jagannātha, même dans les Purāṇa je n’avais jamais entendu parler de cette « purification du tissu ». Je ne l’avais jamais imaginée non plus—jusqu’au jour où je vis Kṣirīśa, demeurant dans le service de Hari, frapper un tambour d’une clameur redoutable, comme pour dégager mon chemin difficile.

purāṇein the Purāṇa
purāṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpurāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; Locative singular
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle); concessive/emphatic
jagannāthaO Lord of the world
jagannātha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootjagat + nātha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; Vocative singular
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
śrutamheard
śrutam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootśruta (श्रुत, √śru धातु; क्त-प्रत्यय)
Formकृदन्त (past passive participle, क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; PPP used predicatively ‘heard’
paṭa-mārjanamcloth-cleaning
paṭa-mārjanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpaṭa + mārjana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘cleaning of cloth’
saḥthat/I (as ‘so’)
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; Pronoun
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन; 1st person pronoun
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
jānāmiI know
jānāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√jñā (ज्ञा धातु)
Formलट् (Present/लट्), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
kadācitever/at any time
kadācit:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootkadācit (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
āśaO hope (O expectation)
āśa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootāśā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा, एकवचन; here as address ‘O Hope’/interjectional
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश् धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund), ‘having seen’
kṣirīśamKṣirīśa (a person/name)
kṣirīśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṣirīśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
hari-sevanein Hari’s service
hari-sevane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roothari + sevana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; Locative ‘in service of Hari’
sthitamstanding/placed
sthitam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootsthita (स्थित, √sthā धातु; क्त-प्रत्यय)
Formकृदन्त (PPP, क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifying kṣirīśam
pravādamānamsounding
pravādamānam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootpra + √vad (वद् धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/शानच्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘sounding/uttering’
paṭahama drum
paṭaham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpaṭaha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
su-ghoramvery terrible
su-ghoram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu + ghora (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; adjective to paṭaham
pralopamānamerasing/destroying
pralopamānam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootpra + √lup (लुप् धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/शानच्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘destroying/erasing’
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; Genitive ‘of me/my’
viśma-mārgamthe path/way (of viśma—unclear)
viśma-mārgam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviśma + mārga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; object of ‘destroying’; reading uncertain (viśma-)

Narada (narrating/remarking within a dialogue context)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

J
Jagannatha
H
Hari
K
Ksirisha

FAQs

The verse uses vivid imagery—service to Hari accompanied by a resounding drum—to convey that sincere devotion can ‘wash away’ inner obstacles, clearing a difficult spiritual path.

Bhakti is presented as active Hari-seva: not merely belief, but steady engagement that powerfully transforms the devotee’s inner condition, removing impediments and confusion.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught directly; the practical takeaway is ritual-devotional discipline (seva) as a method of purification rather than a technical science.