Previous Verse
Next Verse

Shloka 87

The Greatness of Gayā

Gayā-Māhātmya

आस्थिता तु सरिच्छ्रेष्ठा गययज्ञेषु रक्षिता । मंडपृष्ठं गयां चैव रैवतं देवपर्वतम् ॥ ८७ ॥

āsthitā tu saricchreṣṭhā gayayajñeṣu rakṣitā | maṃḍapṛṣṭhaṃ gayāṃ caiva raivataṃ devaparvatam || 87 ||

Là demeure la plus excellente des rivières, gardée au sein des sacrifices accomplis à Gayā ; et elle protège et sanctifie aussi Maṇḍapṛṣṭha, Gayā elle-même, et Raivata, la montagne divine.

आस्थिताsituated/established
आस्थिता:
विशेषण (of saricchreṣṭhā)
TypeAdjective
Rootआ-स्था (धातु) + आस्थित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (fem. nom. sg.)
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध (particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (contrastive particle)
सरित्-श्रेष्ठाthe best of rivers
सरित्-श्रेष्ठा:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootसरित् + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सरितां श्रेष्ठा)
गय-यज्ञेषुin the Gaya sacrifices
गय-यज्ञेषु:
अधिकरण (Locative)
TypeNoun
Rootगय + यज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गयायां यज्ञेषु)
रक्षिताprotected
रक्षिता:
विशेषण (of saricchreṣṭhā)
TypeAdjective
Rootरक्ष् (धातु) + रक्षित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (fem. nom. sg.)
मण्ड-पृष्ठम्Maṇḍapṛṣṭha (place-name)
मण्ड-पृष्ठम्:
कर्म (Object; as a listed sacred spot)
TypeNoun
Rootमण्ड + पृष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मण्डस्य पृष्ठम्)
गयाम्Gayā
गयाम्:
कर्म (Object; place-name)
TypeNoun
Rootगया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (fem. acc. sg.)
and
:
सम्बन्ध (conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
एवindeed/also
एव:
सम्बन्ध (particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (emphatic particle)
रैवतम्Raivata
रैवतम्:
कर्म (Object; place-name)
TypeNoun
Rootरैवत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (neut. acc. sg.)
देव-पर्वतम्Devaparvata (mountain of the gods)
देव-पर्वतम्:
कर्म (Object; place-name)
TypeNoun
Rootदेव + पर्वत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां पर्वतम्)

Sūta (narrating Narada’s tīrtha-māhātmya teaching, traditionally received from Sanatkumāra-lineage)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Awe at the river’s supremacy and protective power settles into calm assurance of the kṣetra’s safeguarded holiness."}

G
Gayā
R
Raivata
M
Maṇḍapṛṣṭha
S
Sarit-śreṣṭhā (foremost river)

FAQs

It frames Gayā-kṣetra as divinely protected and ritually potent: the presence of the “foremost river” and the mention of specific sacred locales (Maṇḍapṛṣṭha, Gayā, Raivata) establish the area as a safeguarded field for yajña-like rites, especially those connected with dharma and ancestral offerings.

By highlighting protected sacred space and sanctioned rites at Gayā, the verse supports bhakti through tīrtha-sevā and śraddhā performed with reverence—devotional acts where faith, purity, and remembrance become offerings aligned with sacred geography.

Ritual application is implied: correct performance of Gayā-yajña/śrāddha depends on kalpa (procedural rules) and śikṣā/mantra-prayoga (proper recitation), with tīrtha-specific injunctions guiding where and how rites are to be done.